Proverbs 3:34
Proverbs 3:34
He mocks proud mockers but shows favor to the humble and oppressed.

The LORD mocks the mockers but is gracious to the humble.

Toward the scorners he is scornful, but to the humble he gives favor.

Though He scoffs at the scoffers, Yet He gives grace to the afflicted.

Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.

He mocks those who mock, but gives grace to the humble.

Though God scoffs at scoffers, he gives grace to the humble.

Although he is scornful to arrogant scoffers, yet he shows favor to the humble.

And he will overthrow mockers, and he will hover over the wise.

When he mocks the mockers, he is gracious to humble people.

Surely he scorns the scorners; but he gives grace unto the humble.

Surely he scorns the scornful: but he gives grace unto the lowly.

Surely he scorns the scorners: but he gives grace to the lowly.

Surely he scoffeth at the scoffers; But he giveth grace unto the lowly.

He shall scorn the scorners, and to the meek he will give grace.

He indeed scorneth the scorners; but he giveth grace unto the lowly.

Surely he scorneth the scorners, but he giveth grace unto the lowly.

Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace to the lowly.

Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.

If the scorners He doth scorn, Yet to the humble He doth give grace.

Fjalët e urta 3:34
Me siguri ai tallet me tallësit, por i fal të përvuajturit.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 3:34
كما انه يستهزئ بالمستهزئين هكذا يعطي نعمة للمتواضعين.

D Sprüch 3:34
Hoendisch wenn ain seind, hoendt zrugg er. Yn de Bschaidnen hilfft yr weiter.

Притчи 3:34
Наистина Той се присмива на присмивачите, А на смирените дава благодат.

箴 言 3:34
他 譏 誚 那 好 譏 誚 的 人 , 賜 恩 給 謙 卑 的 人 。

他 讥 诮 那 好 讥 诮 的 人 , 赐 恩 给 谦 卑 的 人 。

他譏誚那好譏誚的人,賜恩給謙卑的人。

他讥诮那好讥诮的人,赐恩给谦卑的人。

Proverbs 3:34
S podsmjevačima on se podsmijeva, a poniznima dariva milost.

Přísloví 3:34
Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.

Ordsprogene 3:34
Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Naade.

Spreuken 3:34
Zekerlijk, de spotters zal Hij bespotten, maar den zachtmoedigen zal Hij genade geven.

משלי 3:34
אִם־לַלֵּצִ֥ים הֽוּא־יָלִ֑יץ [וְלַעֲנִיִּים כ] (וְ֝לַעֲנָוִ֗ים ק) יִתֶּן־חֵֽן׃

לד אם-ללצים הוא-יליץ  ולעניים (ולענוים) יתן-חן

אם־ללצים הוא־יליץ [ולעניים כ] (ולענוים ק) יתן־חן׃

Példabeszédek 3:34
Ha kik csúfolók, õ megcsúfolja [azokat;] a szelídeknek pedig ád kedvességet.

La sentencoj de Salomono 3:34
La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.

SANANLASKUT 3:34
Hän pilkkaa pilkkaajia; mutta nöyrille hän antaa armon.

Proverbes 3:34
Certes il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux débonnaires.

Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;

Certes il se moque des moqueurs, mais il fait grâce aux débonnaires.

Sprueche 3:34
Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.

Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.

Hat er's mit Spöttern zu thun, so spottet er, aber den Demütigen giebt er Gnade.

Proverbi 3:34
Se schernisce gli schernitori, fa grazia agli umili.

Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili.

AMSAL 3:34
Adapun orang pengolok-olok itu, niscaya Tuhan akan mengolok-olokkan dia kelak; tetapi akan orang yang lembut hatinya ditunjuk-Nya rahmat.

잠언 3:34
진실로 그는 거만한 자를 비웃으시며 겸손한 자에게 은혜를 베푸시나니

Proverbia 3:34
inlusores ipse deludet et mansuetis dabit gratiam

Patarliø knyga 3:34
Jis išjuokia pašaipūnus, o nuolankiesiems teikia malonę.

Proverbs 3:34
He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.

Salomos Ordsprog 3:34
Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.

Proverbios 3:34
Ciertamente El se burla de los burladores, pero da gracia a los afligidos.

Ciertamente El se burla de los burladores, Pero da gracia a los afligidos.

Ciertamente Él escarnece a los escarnecedores, y a los humildes da gracia.

Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, Y á los humildes dará gracia.

Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores, y a los humildes dará gracia.

Provérbios 3:34
Ele ri com desprezo dos arrogantes zombadores, entretanto concede graça

Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.   

Proverbe 3:34
Cînd are a face cu cei batjocoritori, Îşi bate joc de ei, dar celor smeriţi le dă har.

Притчи 3:34
Если над кощунниками Он посмевается, то смиренным дает благодать.

Если над кощунниками Он посмевается, то смиренным дает благодать.[]

Ordspråksboken 3:34
Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.

Proverbs 3:34
Tunay na kaniyang dinuduwahagi ang mga mangduduwahagi, nguni't binibigyan niya ng biyaya ang mababa.

สุภาษิต 3:34
แน่นอนพระองค์ทรงเยาะเย้ยคนที่มักเยาะเย้ย แต่พระองค์ทรงประทานพระคุณแก่คนที่ใจถ่อม

Süleyman'ın Özdeyişleri 3:34
RAB alaycılarla alay eder,
Ama alçakgönüllülere lütfeder.[]

Chaâm-ngoân 3:34
Quả thật Ngài nhạo báng kẻ hay nhạo báng; Nhưng Ngài ban ơn cho người khiêm nhường.

Proverbs 3:33
Top of Page
Top of Page