Proverbs 3:29
Proverbs 3:29
Do not plot harm against your neighbor, who lives trustfully near you.

Don't plot harm against your neighbor, for those who live nearby trust you.

Do not plan evil against your neighbor, who dwells trustingly beside you.

Do not devise harm against your neighbor, While he lives securely beside you.

Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.

Don't plan any harm against your neighbor, for he trusts you and lives near you.

Do not plan to harm your neighbor, when he is living peacefully beside you.

Do not plot evil against your neighbor when he dwells by you unsuspectingly.

Do not devise evil against your neighbor who sits with you in the quiet.

Do not plan to do something wrong to your neighbor while he is sitting there with you and suspecting nothing.

Do not devise evil against thy neighbour, seeing he dwells securely by thee.

Devise not evil against your neighbor, seeing he dwells securely by you.

Devise not evil against your neighbor, seeing he dwells securely by you.

Devise not evil against thy neighbor, Seeing he dwelleth securely by thee.

Practise not evil against thy friend, when he hath confidence in thee.

Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.

Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.

Devise not evil against thy neighbor, seeing he dwelleth securely by thee.

Don't devise evil against your neighbor, since he dwells securely by you.

Devise not against thy neighbour evil, And he sitting confidently with thee.

Fjalët e urta 3:29
Mos kurdis asnjë të keqe kundër të afërmit tënd, ndërsa ai banon me besim bashkë me ty.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 3:29
لا تخترع شرا على صاحبك وهو ساكن لديك آمنا.

D Sprüch 3:29
Sinn nit Boess aus gögn deinn Naahstn, gögn deinn Naachbyrn aane Argwaan!

Притчи 3:29
Не измисляй зло против ближния си, Който с увереност живее при тебе.

箴 言 3:29
你 的 鄰 舍 既 在 你 附 近 安 居 , 你 不 可 設 計 害 他 。

你 的 邻 舍 既 在 你 附 近 安 居 , 你 不 可 设 计 害 他 。

你的鄰舍既在你附近安居,你不可設計害他。

你的邻舍既在你附近安居,你不可设计害他。

Proverbs 3:29
Ne kuj zla svome bližnjemu dok on bez straha kod tebe boravi.

Přísloví 3:29
Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.

Ordsprogene 3:29
Tænk ikke paa ondt mod din Næste, naar han tillidsfuldt bor i din Nærhed.

Spreuken 3:29
Smeed geen kwaad tegen uw naaste, aangezien hij met vertrouwen bij u woont.

משלי 3:29
אַל־תַּחֲרֹ֣שׁ עַל־רֵעֲךָ֣ רָעָ֑ה וְהֽוּא־יֹושֵׁ֖ב לָבֶ֣טַח אִתָּֽךְ׃

כט אל-תחרש על-רעך רעה  והוא-יושב לבטח אתך

אל־תחרש על־רעך רעה והוא־יושב לבטח אתך׃

Példabeszédek 3:29
Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott õ együtt ül bátorságosan te veled.

La sentencoj de Salomono 3:29
Ne pripensu malbonon kontraux via proksimulo, Kiam li kun konfido logxas cxe vi.

SANANLASKUT 3:29
Älä pyydä sinun ystäväs vahinkoa, joka hyvässä toivossa asuu sinun tykönäs.

Proverbes 3:29
Ne machine pas du mal contre ton prochain, puisqu'il habite en sécurité près de toi.

Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu'il demeure tranquillement près de toi.

Ne machine point de mal contre ton prochain; vu qu'il habite en assurance avec toi.

Sprueche 3:29
Trachte nicht Böses wider deinen Freund, der auf Treue bei dir wohnet.

Trachte nicht Böses wider deinen Nächsten, der auf Treue bei dir wohnt.

Ersinne nicht Böses wider deinen Nächsten, während er arglos bei dir wohnt.

Proverbi 3:29
Non macchinare il male contro il tuo prossimo, mentr’egli abita fiducioso con te.

Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco.

AMSAL 3:29
Janganlah engkau mengupayakan jahat akan samamu manusia, sedang ia duduk sertamu dengan percayanya.

잠언 3:29
네 이웃이 네 곁에서 안연히 살거든 그를 모해하지 말며

Proverbia 3:29
ne moliaris amico tuo malum cum ille in te habeat fiduciam

Patarliø knyga 3:29
Neplanuok pikta prieš savo artimą, kuris gyvena pasitikėdamas arti tavęs.

Proverbs 3:29
Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.

Salomos Ordsprog 3:29
Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!

Proverbios 3:29
No trames el mal contra tu prójimo, mientras habite seguro a tu lado.

No trames el mal contra tu prójimo, Mientras habite seguro a tu lado.

No intentes mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.

No intentes mal contra tu prójimo, Estando él confiado de ti.

No pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.

Provérbios 3:29
Não planejes o mal contra o teu próximo, que confiantemente mora contigo

Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.   

Proverbe 3:29
Nu gîndi rău împotriva aproapelui tău, cînd locuieşte liniştit lîngă tine.

Притчи 3:29
Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живет с тобою.

Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живет с тобою.[]

Ordspråksboken 3:29
Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.

Proverbs 3:29
Huwag kang kumatha ng kasamaan laban sa iyong kapuwa, na palibhasa't tumatahang tiwasay sa siping mo.

สุภาษิต 3:29
อย่ากะแผนงานชั่วร้ายต่อเพื่อนบ้านของเจ้า ผู้อาศัยอย่างไว้วางใจอยู่ข้างๆเจ้า

Süleyman'ın Özdeyişleri 3:29
Sana güvenerek yanında yaşayan komşuna
Kötülük tasarlama.[]

Chaâm-ngoân 3:29
Chớ lập mưu hại kẻ lân cận con, Vì người ăn ở bình yên bên con.

Proverbs 3:28
Top of Page
Top of Page