Proverbs 3:24
Proverbs 3:24
When you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.

You can go to bed without fear; you will lie down and sleep soundly.

If you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.

When you lie down, you will not be afraid; When you lie down, your sleep will be sweet.

When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.

When you lie down, you will not be afraid; you will lie down, and your sleep will be pleasant.

When you sit down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be pleasant.

When you lie down you will not be filled with fear; when you lie down your sleep will be pleasant.

And you will sleep and be unafraid, and you will lie down, and sleep will be sweet to you.

When you lie down, you will not be afraid. As you lie there, your sleep will be sweet.

When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.

When you lie down, you shall not be afraid: yea, you shall lie down, and your sleep shall be sweet.

When you lie down, you shall not be afraid: yes, you shall lie down, and your sleep shall be sweet.

When thou liest down, thou shalt not be afraid: Yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.

If thou sleep, thou shalt not fear: thou shalt rest, and thy sleep shall be sweet.

when thou liest down, thou shalt not be afraid, but thou shalt lie down and thy sleep shall be sweet.

When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.

When thou liest down, thou shalt not be afraid: but thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.

When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.

If thou liest down, thou art not afraid, Yea, thou hast lain down, And sweet hath been thy sleep.

Fjalët e urta 3:24
Kur do të biesh për të fjetur, nuk do të kesh frikë; po, do të biesh dhe gjumi yt do të jetë i ëmbël.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 3:24
اذا اضطجعت فلا تخاف بل تضطجع ويلذ نومك.

D Sprüch 3:24
Lögst di nider, brauchst kain Angst habn. Föst und fridlich kanst aft schlaaffen.

Притчи 3:24
Когато лягаш не ще се страхуваш; Да! ще лягаш и сънят ти ще бъде сладък.

箴 言 3:24
你 躺 下 , 必 不 懼 怕 ; 你 躺 臥 , 睡 得 香 甜 。

你 躺 下 , 必 不 惧 怕 ; 你 躺 卧 , 睡 得 香 甜 。

你躺下,必不懼怕;你躺臥,睡得香甜。

你躺下,必不惧怕;你躺卧,睡得香甜。

Proverbs 3:24
Kad legneš, nećeš se plašiti, i kad zaspiš, slatko ćeš snivati.

Přísloví 3:24
Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.

Ordsprogene 3:24
sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;

Spreuken 3:24
Zo gij nederligt, zult gij niet schrikken; maar gij zult nederliggen en uw slaap zal zoet wezen.

משלי 3:24
אִם־תִּשְׁכַּ֥ב לֹֽא־תִפְחָ֑ד וְ֝שָׁכַבְתָּ֗ וְֽעָרְבָ֥ה שְׁנָתֶֽךָ׃

כד אם-תשכב לא-תפחד  ושכבת וערבה שנתך

אם־תשכב לא־תפחד ושכבת וערבה שנתך׃

Példabeszédek 3:24
Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörûséges lesz a te álmod.

La sentencoj de Salomono 3:24
Kiam vi kusxigxos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kusxos, via dormo estos agrabla.

SANANLASKUT 3:24
Et sinä pelkää maata pantuas, mutta makaat; ja sinun unes on sinulle makia,

Proverbes 3:24
Si tu te couches tu n'auras point de crainte; mais tu te coucheras et ton sommeil sera doux.

Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.

Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur, et quand tu te seras couché ton sommeil sera doux.

Sprueche 3:24
Legest du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen,

Legst du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen,

Legst du dich nieder, so brauchst du nicht zu bangen, und liegst du, so wird dein Schlummer süß sein.

Proverbi 3:24
Quando ti metterai a giacere non avrai paura; giacerai, e il sonno tuo sarà dolce.

Quando tu giacerai, non avrai spavento; E quando tu ti riposerai, il tuo sonno sarà dolce.

AMSAL 3:24
Apabila engkau berbaring, maka tiada engkau akan terkejut, melainkan engkau akan berbaring dengan senang dan tidurmu akan sedap rasanya.

잠언 3:24
네가 누울 때에 두려워하지 아니하겠고 네가 누운즉 네 잠이 달리로다

Proverbia 3:24
si dormieris non timebis quiesces et suavis erit somnus tuus

Patarliø knyga 3:24
Atsigulęs nebijosi, ir tavo miegas bus saldus.

Proverbs 3:24
Ka takoto koe, e kore e wehi, ina, ka takoto koe, ka reka ano tau moe.

Salomos Ordsprog 3:24
Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.

Proverbios 3:24
Cuando te acuestes no tendrás temor, sí, te acostarás y será dulce tu sueño.

Cuando te acuestes no tendrás temor, Sí, te acostarás y será dulce tu sueño.

Cuando te acuestes, no tendrás temor; sino que te acostarás, y será dulce tu sueño.

Cuando te acostares, no tendrás temor; Antes te acostarás, y tu sueño será suave.

Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.

Provérbios 3:24
Quando te deitares, jamais temerás; repousarás, e o teu sono será tranquilo.

Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.   

Proverbe 3:24
Cînd te vei culca, vei fi fără teamă, şi cînd vei dormi, somnul îţi va fi dulce.

Притчи 3:24
Когда ляжешь спать, – не будешь бояться; и когда уснешь, – сон твой приятен будет.

Когда ляжешь спать, --не будешь бояться; и когда уснешь, --сон твой приятен будет.[]

Ordspråksboken 3:24
När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.

Proverbs 3:24
Pagka ikaw ay nahihiga, hindi ka matatakot: Oo, ikaw ay mahihiga at ang iyong tulog ay magiging mahimbing.

สุภาษิต 3:24
เมื่อเจ้านอน เจ้าจะไม่กลัว เออ เจ้าจะนอนและการนอนหลับของเจ้าจะเป็นอย่างผาสุกสดชื่น

Süleyman'ın Özdeyişleri 3:24
Korkusuzca yatar,
Tatlı tatlı uyursun.[]

Chaâm-ngoân 3:24
Khi con nằm, chẳng có điều sợ hãi; Phải, con sẽ nằm được ngủ ngon giấc.

Proverbs 3:23
Top of Page
Top of Page