Proverbs 3:20
Proverbs 3:20
by his knowledge the watery depths were divided, and the clouds let drop the dew.

By his knowledge the deep fountains of the earth burst forth, and the dew settles beneath the night sky.

by his knowledge the deeps broke open, and the clouds drop down the dew.

By His knowledge the deeps were broken up And the skies drip with dew.

By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.

By His knowledge the watery depths broke open, and the clouds dripped with dew.

By his knowledge the depths broke open, and the clouds drip with dew.

By his knowledge the primordial sea was broken open, and the clouds drip down dew.

And in his knowledge the depths were broken up and the clouds sprinkle dew.

By his knowledge the deep waters were divided, and the skies dropped dew.

By his knowledge the depths are broken up, and the heavens drop down the dew.

By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.

By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.

By his knowledge the depths were broken up, And the skies drop down the dew.

By his wisdom the depths have broken out, and the clouds grow thick with dew

By his knowledge the deeps were broken up, and the skies drop down the dew.

By his knowledge the depths were broken up, and the skies drop down the dew.

By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.

By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.

By His knowledge depths have been rent, And clouds do drop dew.

Fjalët e urta 3:20
Me diturinë e tij u hapën humnerat dhe retë japin vesë.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 3:20
بعلمه انشقت اللجج وتقطر السحاب ندى

D Sprüch 3:20
Durch sein Kenntniss schid yr d Wässer und laasst d Wolkenn tau'n und trüpfln.

Притчи 3:20
Чрез Неговото знание се разтвориха бездните И от облаците капе роса.

箴 言 3:20
以 知 識 使 深 淵 裂 開 , 使 天 空 滴 下 甘 露 。

以 知 识 使 深 渊 裂 开 , 使 天 空 滴 下 甘 露 。

以知識使深淵裂開,使天空滴下甘露。

以知识使深渊裂开,使天空滴下甘露。

Proverbs 3:20
njegovim su se znanjem otvorili bezdani i oblaci osuli rosom.

Přísloví 3:20
Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.

Ordsprogene 3:20
ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.

Spreuken 3:20
Door Zijn wetenschap zijn de afgronden gekloofd, en de wolken druipen dauw.

משלי 3:20
בְּ֭דַעְתֹּו תְּהֹומֹ֣ות נִבְקָ֑עוּ וּ֝שְׁחָקִ֗ים יִרְעֲפוּ־טָֽל׃

כ בדעתו תהומות נבקעו  ושחקים ירעפו-טל

בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו־טל׃

Példabeszédek 3:20
Az õ tudománya által fakadtak ki a mélységbõl [a vizek,] és a felhõk csepegnek harmatot,

La sentencoj de Salomono 3:20
Per Lia cxionsciado disigxis abismoj; Kaj la nuboj elversxas roson.

SANANLASKUT 3:20
Hänen viisaudessansa ovat syvyydet eroitetut, ja pivet pisaroivat kasteen.

Proverbes 3:20
Par sa connaissance les abîmes se fendirent, et les nuées distillent la rosée.

C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.

Les abîmes se débordent par sa science, et les nuées distillent la rosée.

Sprueche 3:20
Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilet und die Wolken mit Tau triefend gemacht.

Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilt und die Wolken mit Tau triefend gemacht.

Durch seine Erkenntnis haben sich die Fluten gespalten, und die Wolkenhöhen triefen von Tau.

Proverbi 3:20
Per la sua scienza gli abissi furono aperti, e le nubi distillano la rugiada.

Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l’aria stilla la rugiada.

AMSAL 3:20
Maka oleh budinya segala laut telah bergelombang dan segala awanpun menurunkan embun.

잠언 3:20
그 지식으로 해양이 갈라지게 하셨으며 공중에서 이슬이 내리게 하셨느니라

Proverbia 3:20
sapientia illius eruperunt abyssi et nubes rore concrescunt

Patarliø knyga 3:20
Jo žinojimu buvo atvertos gelmės ir debesys laša rasa.

Proverbs 3:20
He mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua.

Salomos Ordsprog 3:20
Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.

Proverbios 3:20
Con su conocimiento los abismos fueron divididos y los cielos destilan rocío.

Con su conocimiento los abismos fueron divididos Y los cielos destilan rocío.

Por su inteligencia los abismos fueron divididos, y los cielos destilan rocío.

Con su ciencia se partieron los abismos, Y destilan el rocío los cielos.

Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.

Provérbios 3:20
Pelo seu conhecimento as fontes mais profundas se rompem, e as nuvens gotejam

Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.   

Proverbe 3:20
prin ştiinţa Lui s'au deschis Adîncurile, şi strecoară norii roua.

Притчи 3:20
Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.

Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.[]

Ordspråksboken 3:20
Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.

Proverbs 3:20
Sa kaniyang kaalaman ay nabahagi ang mga kalaliman, at ang mga alapaap ay nagsipatak ng hamog.

สุภาษิต 3:20
โดยความรู้ของพระองค์น้ำบาดาลก็ปะทุออกมา และเมฆก็หยาดน้ำค้างลงมา

Süleyman'ın Özdeyişleri 3:20
Bilgisiyle enginler yarıldı,
Bulutlar suyunu verdi.[]

Chaâm-ngoân 3:20
Do sự hiểu biết Ngài các vực sâu mở ra, Và mây đặt ra sương móc.

Proverbs 3:19
Top of Page
Top of Page