Proverbs 3:10
Proverbs 3:10
then your barns will be filled to overflowing, and your vats will brim over with new wine.

Then he will fill your barns with grain, and your vats will overflow with good wine.

then your barns will be filled with plenty, and your vats will be bursting with wine.

So your barns will be filled with plenty And your vats will overflow with new wine.

So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.

then your barns will be completely filled, and your vats will overflow with new wine.

so your barns will be filled with abundance, and your vats will burst open with new wine.

then your barns will be filled completely, and your vats will overflow with new wine.

And your barns will be filled with fullness and your wine presses will pour forth wine.

Then your barns will be full, and your vats will overflow with fresh wine.

So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.

So shall your barns be filled with plenty, and your presses shall burst out with new wine.

So shall your barns be filled with plenty, and your presses shall burst out with new wine.

So shall thy barns be filled with plenty, And thy vats shall overflow with new wine.

And thy barns shall be filled with abundance, and thy presses shall run over with wine.

so shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.

So shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.

So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.

so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.

And filled are thy barns with plenty, And with new wine thy presses break forth.

Fjalët e urta 3:10
hambarët e tu të grurit do të jenë plot e përplot dhe vozat e tua do të gufojnë me musht.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 3:10
فتمتلئ خزائنك شبعا وتفيض معاصرك مسطارا

D Sprüch 3:10
Dann werst seghn, wie d Städl voll Traid werdnd; und dein Torggl laaufft dyr über!

Притчи 3:10
Така ще се изпълнят житниците ти с изобилие, И линовете ти ще се преливат с ново вино.

箴 言 3:10
這 樣 , 你 的 倉 房 必 充 滿 有 餘 ; 你 的 酒 醡 有 新 酒 盈 溢 。

这 样 , 你 的 仓 房 必 充 满 有 馀 ; 你 的 酒 ? 有 新 酒 盈 溢 。

這樣,你的倉房必充滿有餘,你的酒榨有新酒盈溢。

这样,你的仓房必充满有余,你的酒榨有新酒盈溢。

Proverbs 3:10
I tvoje će žitnice biti prepune i tvoje će se kace prelijevati novim vinom.

Přísloví 3:10
A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.

Ordsprogene 3:10
da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.

Spreuken 3:10
Zo zullen uw schuren met overvloed vervuld worden, en uw perskuipen van most overlopen.

משלי 3:10
וְיִמָּלְא֣וּ אֲסָמֶ֣יךָ שָׂבָ֑ע וְ֝תִירֹ֗ושׁ יְקָבֶ֥יךָ יִפְרֹֽצוּ׃ פ

י וימלאו אסמיך שבע  ותירוש יקביך יפרצו

וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃ פ

Példabeszédek 3:10
Eképen megtelnek a te csûreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.

La sentencoj de Salomono 3:10
Tiam viaj grenejoj tute plenigxos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.

SANANLASKUT 3:10
Niin sinun riihes täytetään kyllyydellä, ja sinun viinakuurnas vuotaa ylitse.

Proverbes 3:10
et tes greniers se rempliront d'abondance, et tes cuves regorgeront de moût.

Alors tes greniers seront remplis d'abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.

Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves rompront de moût.

Sprueche 3:10
so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.

so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.

so werden sich deine Speicher mit Überfluß füllen, und deine Kufen von Most überströmen.

Proverbi 3:10
i tuoi granai saran ripieni d’abbondanza e i tuoi tini traboccheranno di mosto.

Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tigne traboccheranno di mosto.

AMSAL 3:10
Demikianlah kelak segala peluburmu akan penuh-penuh sampai berkelimpahan dan segala apitanmu akan penuh-penuh dengan air anggur muda sampai mumbung.

잠언 3:10
그리하면 네 창고가 가득히 차고 네 즙틀에 새 포도즙이 넘치리라

Proverbia 3:10
et implebuntur horrea tua saturitate et vino torcularia redundabunt

Patarliø knyga 3:10
tai tavo aruodai bus kupini, spaustuvai perpildyti naujo vyno.

Proverbs 3:10
A ka ki au toa i nga mea maha, ka pakaru ano hoki au rua waina i te waina.

Salomos Ordsprog 3:10
Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.

Proverbios 3:10
entonces tus graneros se llenarán con abundancia y tus lagares rebosarán de mosto.

Entonces tus graneros se llenarán con abundancia Y tus lagares rebosarán de vino nuevo.

y serán llenos tus graneros con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.

Y serán llenas tus trojes con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.

y serán llenos tus alfolíes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.

Provérbios 3:10
e se encherão com fartura os teus celeiros, assim como transbordarão de vinho

assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.   

Proverbe 3:10
căci atunci grînarele îţi vor fi pline de belşug, şi teascurile tale vor geme de must.

Притчи 3:10
и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином.

и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином.[]

Ordspråksboken 3:10
så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.

Proverbs 3:10
Sa gayo'y mapupuno ang iyong mga kamalig ng sagana, at ang iyong mga alilisan ay aapawan ng bagong alak.

สุภาษิต 3:10
แล้วยุ้งของเจ้าจะเต็มด้วยความอุดม และบ่อย่ำองุ่นของเจ้าจะล้นด้วยน้ำองุ่นใหม่

Süleyman'ın Özdeyişleri 3:10
O zaman ambarların tıka basa dolar,
Teknelerin yeni şarapla dolup taşar.[]

Chaâm-ngoân 3:10
Vậy, các vựa lẫm con sẽ đầy dư dật, Và những thùng của con sẽ tràn rượu mới.

Proverbs 3:9
Top of Page
Top of Page