Proverbs 28:8
Proverbs 28:8
Whoever increases wealth by taking interest or profit from the poor amasses it for another, who will be kind to the poor.

Income from charging high interest rates will end up in the pocket of someone who is kind to the poor.

Whoever multiplies his wealth by interest and profit gathers it for him who is generous to the poor.

He who increases his wealth by interest and usury Gathers it for him who is gracious to the poor.

He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.

Whoever increases his wealth through excessive interest collects it for one who is kind to the poor.

Whoever gains wealth by charging exorbitant interest collects it for someone who is kind to the poor.

The one who increases his wealth by increasing interest gathers it for someone who is gracious to the needy.

He that increases his property by contract and from usury will leave it to him that shows mercy upon the poor.

Whoever becomes wealthy through [unfair] loans and interest collects them for the one who is kind to the poor.

He that by usury and unjust gain increases his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.

He that by usury and unjust gain increases his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.

He that by usury and unjust gain increases his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.

He that augmenteth his substance by interest and increase, Gathereth it for him that hath pity on the poor.

He that heapeth together riches by usury and loan, gathereth them for him that will be bountiful to the poor.

He that by usury and unjust gain increaseth his substance gathereth it for him that is gracious to the poor.

He that augmenteth his substance by usury and increase, gathereth it for him that hath pity on the poor.

He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.

He who increases his wealth by excessive interest gathers it for one who has pity on the poor.

Whoso is multiplying his wealth by biting and usury, For one favouring the poor doth gather it.

Fjalët e urta 28:8
Kush i shton pasuritë e tij me fajde dhe me fitime të padrejta, i mbledh për atë që i vjen keq për të varfërit.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 28:8
المكثر ماله بالربا والمرابحة فلمن يرحم الفقراء يجمعه.

D Sprüch 28:8
Was syr ains durch Wuecher dyrkräult, kriegt ainst der, wo Arme dyrhaltt.

Притчи 28:8
Който умножава имота си с лихварство и грабителство Събира го за този, който показва милост към сиромасите.

箴 言 28:8
人 以 厚 利 加 增 財 物 , 是 給 那 憐 憫 窮 人 者 積 蓄 的 。

人 以 厚 利 加 增 财 物 , 是 给 那 怜 悯 穷 人 者 积 蓄 的 。

人以厚利加增財物,是給那憐憫窮人者積蓄的。

人以厚利加增财物,是给那怜悯穷人者积蓄的。

Proverbs 28:8
Tko umnožava bogatstvo svoje lihvom i pridom, skuplja ga onomu tko je milostiv ubogima.

Přísloví 28:8
Kdo rozmnožuje statek svůj lichvou a úrokem, shromažďuje tomu, kdož by jej z milosti chudým rozděloval.

Ordsprogene 28:8
Hvo Velstand øger ved Aager og Opgæld, samler til en, som er mild mod de ringe.

Spreuken 28:8
Die zijn goed vermeerdert met woeker en met overwinst, vergadert dat voor dengene, die zich des armen ontfermt.

משלי 28:8
מַרְבֶּ֣ה הֹ֭ונֹו בְּנֶ֣שֶׁךְ [וּבְתַרְבִּית כ] (וְתַרְבִּ֑ית ק) לְחֹונֵ֖ן דַּלִּ֣ים יִקְבְּצֶֽנּוּ׃

ח מרבה הונו בנשך ובתרבית (ותרבית)--  לחונן דלים יקבצנו

מרבה הונו בנשך [ובתרבית כ] (ותרבית ק) לחונן דלים יקבצנו׃

Példabeszédek 28:8
A ki öregbíti az õ marháját kamattal és uzsorával, annak gyûjt, a ki könyörül a szegényeken.

La sentencoj de Salomono 28:8
Kiu pligrandigas sian havon per procentegoj kaj troprofito, Tiu kolektas gxin por kompatanto de malricxuloj.

SANANLASKUT 28:8
Joka tavaransa enentää korolla ja voitolla, se kokoo köyhäin tarpeeksi.

Proverbes 28:8
Celui qui augmente son bien par l'intérêt et l'usure, l'amasse pour celui qui est bon pour les misérables.

Celui qui augmente ses biens par l'intérêt et l'usure Les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.

Celui qui augmente son bien par usure et par surcroît, l'assemble pour celui qui en fera des libéralités aux pauvres.

Sprueche 28:8
Wer sein Gut mehret mit Wucher und Übersatz, der sammelt es zu Nutz der Armen.

Wer sein Gut mehrt mit Wucher und Zins, der sammelt es für den, der sich der Armen erbarmt.

Wer sein Vermögen durch Zins und Wucher mehrt, der sammelt es für den, der sich der Geringen erbarmt.

Proverbi 28:8
Chi accresce i suoi beni con gl’interessi e l’usura, li aduna per colui che ha pietà dei poveri.

Chi accresce i suoi beni con usura e con interesse, Li aduna per colui che dona a’ poveri.

AMSAL 28:8
Orang yang menambahi hartanya dengan rubiah dan laba yang keji, ia itu mengumpulkan dia bagi orang yang menaruh kasihan akan orang miskin.

잠언 28:8
중한 변리로 자기 재산을 많아지게 하는 것은 가난한 사람 불쌍히 여기는 자를 위하여 그 재산을 저축하는 것이니라

Proverbia 28:8
qui coacervat divitias usuris et fenore liberali in pauperes congregat eas

Patarliø knyga 28:8
Kas krauna turtus nuošimčiais ir palūkanomis, kaupia juos tam, kas pasigaili vargšo.

Proverbs 28:8
Ko te tangata e whakanui ana i ona rawa ki te moni whakatupu, ki te whakapiki utu, e kohia ana e ia era ma te tangata e atawhaitia ai te rawakore.

Salomos Ordsprog 28:8
Den som øker sitt gods ved rente og ved overmål, han samler for den som forbarmer sig over de fattige.

Proverbios 28:8
El que aumenta su riqueza por interés y usura, la recoge para el que se apiada de los pobres.

El que aumenta su riqueza por interés y usura, La recoge para el que se apiada de los pobres.

El que aumenta sus riquezas con usura y crecido interés, para el que se compadece de los pobres las aumenta.

El que aumenta sus riquezas con usura y crecido interés, Para que se dé á los pobres lo allega.

El que aumenta sus riquezas con usura y recambio, para que se dé a los pobres las allega.

Provérbios 28:8
Quem aumenta seus bens, por meio de juros escorchantes, ajunta para alguma outra pessoa que será bondosa para com os necessitados!

O que aumenta a sua riqueza com juros e usura, ajunta-a para o que se compadece do pobre.   

Proverbe 28:8
Cine îşi înmulţeşte avuţiile prin dobîndă şi camătă, le strînge pentru celce are milă de săraci. -

Притчи 28:8
Умножающий имение свое ростом и лихвою соберет его для благотворителя бедных.

Умножающий имение свое ростом и лихвою соберет его для благотворителя бедных.[]

Ordspråksboken 28:8
De som förökar sitt gods genom ocker och räntor, han samlar åt den som förbarmar sig över de arma.

Proverbs 28:8
Ang nagpapalago ng kaniyang yaman sa tubo at pakinabang, ay pumipisan sa ganang may awa sa dukha.

สุภาษิต 28:8
บุคคลที่เพิ่มทรัพย์ศฤงคารของตนด้วยดอกเบี้ยและเงินเพิ่ม พระเจ้าจะทรงเอาทรัพย์นั้นไปจากเขาเพื่อเพิ่มแก่คนที่จะเอ็นดูคนยากจน

Süleyman'ın Özdeyişleri 28:8
Faiz ve tefecilikle malına mal katan kişi,
Bunu yoksullara acıyan için biriktirir.[]

Chaâm-ngoân 28:8
Kẻ nào nhờ lời và sự ăn lời quá phép mà làm cho của cải mình thêm lên, Tất chứa để dành của ấy cho người có lòng thương xót kẻ nghèo khổ.

Proverbs 28:7
Top of Page
Top of Page