Proverbs 28:7 A discerning son heeds instruction, but a companion of gluttons disgraces his father. Young people who obey the law are wise; those with wild friends bring shame to their parents. The one who keeps the law is a son with understanding, but a companion of gluttons shames his father. He who keeps the law is a discerning son, But he who is a companion of gluttons humiliates his father. Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father. A discerning son keeps the law, but a companion of gluttons humiliates his father. Whoever keeps the Law is a discerning son, but whoever keeps company with gluttons brings shame to his father. The one who keeps the law is a discerning child, but a companion of gluttons brings shame to his parents. He that keeps the law is an intelligent son and he that serves worthlessness shames his father. Whoever follows [God's] teachings is a wise son. Whoever associates with gluttons disgraces his father. Whosoever keeps the law is a wise son, but he that is a companion of gluttons shames his father. Whosoever keeps the law is a wise son: but he that is a companion of gluttonous men shames his father. Whoever keeps the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shames his father. Whoso keepeth the law is a wise son; But he that is a companion of gluttons shameth his father. He that keepeth the law is a wise son: but he that feedeth gluttons, shameth his father. Whoso observeth the law is a son that hath understanding; but he that is a companion of profligates bringeth shame to his father. Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of gluttonous men shameth his father. He who keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father. Whoever keeps the law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father. Whoso is keeping the law is an intelligent son, And a friend of gluttons, Doth cause his father to blush. Fjalët e urta 28:7 ﺃﻣﺜﺎﻝ 28:7 D Sprüch 28:7 Притчи 28:7 箴 言 28:7 谨 守 律 法 的 , 是 智 慧 之 子 ; 与 贪 食 人 作 伴 的 , 却 羞 辱 其 父 。 謹守律法的是智慧之子,與貪食人做伴的卻羞辱其父。 谨守律法的是智慧之子,与贪食人做伴的却羞辱其父。 Proverbs 28:7 Přísloví 28:7 Ordsprogene 28:7 Spreuken 28:7 משלי 28:7 נֹוצֵ֣ר תֹּ֭ורָה בֵּ֣ן מֵבִ֑ין וְרֹעֶה זֹֽ֝ולְלִ֗ים יַכְלִ֥ים אָבִֽיו׃ ז נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו׃ Példabeszédek 28:7 La sentencoj de Salomono 28:7 SANANLASKUT 28:7 Proverbes 28:7 Celui qui observe la loi est un fils intelligent, Mais celui qui fréquente les débauchés fait honte à son père. Celui qui garde la Loi est un enfant prudent, mais celui qui entretient les gourmands, fait honte à son père. Sprueche 28:7 Wer das Gesetz bewahrt, ist ein verständiges Kind; wer aber der Schlemmer Geselle ist, schändet seinen Vater. Wer das Gesetz beobachtet, ist ein verständiger Sohn; wer es aber mit Prassern hält, bringt seinem Vater Beschämung. Proverbi 28:7 Chi guarda la Legge è figliuolo intendente; Ma chi è compagno de’ ghiottoni fa vergogna a suo padre. AMSAL 28:7 잠언 28:7 Proverbia 28:7 Patarliø knyga 28:7 Proverbs 28:7 Salomos Ordsprog 28:7 Proverbios 28:7 El que guarda la ley es hijo entendido, pero el que es compañero de glotones avergüenza a su padre. El que guarda la ley es hijo entendido, Pero el que es compañero de glotones avergüenza a su padre. El que guarda la ley es hijo prudente; mas el que es compañero de glotones, avergüenza a su padre. El que guarda la ley es hijo prudente: Mas el que es compañero de glotones, avergüenza á su padre. El que guarda la ley es hijo prudente; mas el que es compañero de glotones, avergüenza a su padre. Provérbios 28:7 O que guarda a lei é filho sábio; mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai. Proverbe 28:7 Притчи 28:7 Хранящий закон--сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего.[] Ordspråksboken 28:7 Proverbs 28:7 สุภาษิต 28:7 Süleyman'ın Özdeyişleri 28:7 Chaâm-ngoân 28:7 |