Proverbs 28:24
Proverbs 28:24
Whoever robs their father or mother and says, "It's not wrong," is partner to one who destroys.

Anyone who steals from his father and mother and says, "What's wrong with that?" is no better than a murderer.

Whoever robs his father or his mother and says, “That is no transgression,” is a companion to a man who destroys.

He who robs his father or his mother And says, "It is not a transgression," Is the companion of a man who destroys.

Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.

The one who robs his father or mother and says, "That's no sin," is a companion to a man who destroys.

Whoever steals from his father or mother but claims, "It's no sin," is a companion to someone who demolishes.

The one who robs his father and mother and says, "There is no transgression," is a companion to the one who destroys.

He that plunders his father and his mother and says, “I have no sin”, is a partner with an evil man.

The one who robs his father or his mother and says, "It isn't wrong!" is a companion to a vandal.

Whosoever robs his father or his mother and says, It is no transgression; the same is the companion of the destroyer.

Whosoever robs his father or his mother, and says, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.

Whoever robs his father or his mother, and said, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.

Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression, The same is the companion of a destroyer.

He that stealeth any thing from his father, or from his mother: and saith, This is no sin, is the partner of a murderer.

Whoso robbeth his father and his mother, and saith, It is no transgression, the same is the companion of a destroyer.

Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.

He that robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.

Whoever robs his father or his mother, and says, "It's not wrong." He is a partner with a destroyer.

Whoso is robbing his father, or his mother, And is saying, 'It is not transgression,' A companion he is to a destroyer.

Fjalët e urta 28:24
Kush vjedh atin e tij dhe nënën e tij dhe thotë: "Nuk është mëkat", është shok i atij që shkatërron.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 28:24
السالب اباه او امه وهو يقول لا بأس فهو رفيق لرجل مخرب.

D Sprüch 28:24
Wer d Öltter beraaubt und maint: "Zwö nity?", ist bösser nit aau als wie ayn Schaecher.

Притчи 28:24
Който краде от баща си или от майка си и казва: Не е грях, Той е другар на разрушителя.

箴 言 28:24
偷 竊 父 母 的 , 說 : 這 不 是 罪 , 此 人 就 是 與 強 盜 同 類 。

偷 窃 父 母 的 , 说 : 这 不 是 罪 , 此 人 就 是 与 强 盗 同 类 。

偷竊父母的說「這不是罪」,此人就是與強盜同類。

偷窃父母的说“这不是罪”,此人就是与强盗同类。

Proverbs 28:24
Tko pljačka oca svoga i majku svoju i veli: Nije grijeh, drug je razbojniku.

Přísloví 28:24
Kdo loupí otce svého a matku svou, a říká, že to není žádný hřích, tovaryš jest vražedlníka.

Ordsprogene 28:24
Stjæle fra Forældre og nægte, at det er Synd, er at være Fælle med hærgende Mand.

Spreuken 28:24
Wie zijn vader of zijn moeder berooft, en zegt: Het is geen overtreding; die is des verdervenden mans gezel.

משלי 28:24
גֹּוזֵ֤ל ׀ אָ֘בִ֤יו וְאִמֹּ֗ו וְאֹמֵ֥ר אֵֽין־פָּ֑שַׁע חָבֵ֥ר ה֝֗וּא לְאִ֣ישׁ מַשְׁחִֽית׃

כד גוזל אביו ואמו--ואמר אין-פשע  חבר הוא לאיש משחית

גוזל ׀ אביו ואמו ואמר אין־פשע חבר הוא לאיש משחית׃

Példabeszédek 28:24
A ki megrabolja az atyját, és anyját és azt mondja: nem vétek! társa a romboló embernek.

La sentencoj de Salomono 28:24
Kiu rabas de sia patro kaj patrino, kaj diras:GXi ne estas peko, Tiu estas kamarado de mortigisto.

SANANLASKUT 28:24
Joka ottaa isältänsä ja äidiltänsä, ja sanoo; ei se ole synti, hän on hävittäjän kanssaveli.

Proverbes 28:24
Qui dépouille son père et sa mère, et dit: Ce n'est point une transgression, celui-là est compagnon du destructeur.

Celui qui vole son père et sa mère, Et qui dit: Ce n'est pas un péché! Est le compagnon du destructeur.

Celui qui pille son père ou sa mère, et qui dit que ce n'est point un péché, est compagnon de l'homme dissipateur.

Sprueche 28:24
Wer seinem Vater oder Mutter nimmt und spricht, es sei nicht Sünde, der ist des Verderbers Geselle.

Wer seinem Vater oder seiner Mutter etwas nimmt und spricht, es sei nicht Sünde, der ist des Verderbers Geselle.

Wer seine Eltern beraubt und spricht: Es ist keine Sünde! der ist des Verderbers Geselle.

Proverbi 28:24
Chi ruba a suo padre e a sua madre e dice: "Non è un delitto!", è compagno del dissipatore.

Chi ruba suo padre e sua madre, E dice: Non vi è misfatto alcuno, È compagno del ladrone.

AMSAL 28:24
Barangsiapa yang merampas harta benda ibu bapanya serta katanya: Tiada salah! maka orang itu sama dengan penyamun.

잠언 28:24
부모의 물건을 도적질하고 죄가 아니라 하는 자는 멸망케 하는 자의 동류니라

Proverbia 28:24
qui subtrahit aliquid a patre suo et matre et dicit hoc non est peccatum particeps homicidae est

Patarliø knyga 28:24
Kas apiplėšia tėvą ar motiną ir mano, kad tai nėra nusikaltimas, tas yra naikintojo bendras.

Proverbs 28:24
Ko te tangata e pahua ana i tona papa, i tona whaea, a e ki ana, Ehara i te he; he hoa ia no te kaiwhakangaro.

Salomos Ordsprog 28:24
Den som plyndrer sin far og sin mor og sier: Det er ingen synd, han er en stallbror til ødeleggeren.

Proverbios 28:24
El que roba a su padre o a su madre y dice: ``No es transgresión, es compañero del hombre destructor.

El que roba a su padre o a su madre Y dice: "No es transgresión," Es compañero del hombre destructor.

El que roba a su padre o a su madre, y dice que no es maldad, compañero es del hombre destruidor.

El que roba á su padre ó á su madre, y dice que no es maldad, Compañero es del hombre destruidor.

El que roba a su padre o a su madre, y dice que no es maldad, compañero es del hombre destruidor.

Provérbios 28:24
Quem rouba seu pai e sua mãe, e alega: “Isso não é errado!”, é comparsa do Destruidor!

O que rouba a seu pai, ou a sua mãe, e diz: Isso não é transgressão; esse é companheiro do destruidor.   

Proverbe 28:24
Cine fură pe tatăl său şi pe mama sa, şi zice că nu este un păcat, este tovarăş cu nimicitorul. -

Притчи 28:24
Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: „это не грех", тот – сообщник грабителям.

Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: `это не грех`, тот--сообщник грабителям.[]

Ordspråksboken 28:24
Den som plundrar sin fader eller sin moder och säger: »Det är ingen synd», han är stallbroder till rövaren.

Proverbs 28:24
Ang nagnanakaw sa kaniyang ama o sa kaniyang ina, at nagsasabi, hindi ito pagsalangsang; Yao'y kasama rin ng maninira.

สุภาษิต 28:24
บุคคลที่ขโมยของของบิดาหรือมารดาของตน และกล่าวว่า "อย่างนี้ไม่ละเมิด" เขาก็เป็นเพื่อนของคนทำลาย

Süleyman'ın Özdeyişleri 28:24
Annesini ya da babasını soymayı günah saymayan,
Haydutla birdir.[]

Chaâm-ngoân 28:24
Kẻ nào ăn cắp của cha hay mẹ mình, Và nói rằng: Chẳng phải là phạm tội đâu, Kẻ ấy đồng bạn với kẻ phá phách.

Proverbs 28:23
Top of Page
Top of Page