Proverbs 28:22
Proverbs 28:22
The stingy are eager to get rich and are unaware that poverty awaits them.

Greedy people try to get rich quick but don't realize they're headed for poverty.

A stingy man hastens after wealth and does not know that poverty will come upon him.

A man with an evil eye hastens after wealth And does not know that want will come upon him.

He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.

A greedy man is in a hurry for wealth; he doesn't know that poverty will come to him.

The miser is in a hurry to get wealthy, but he isn't aware that poverty will catch up with him.

The stingy person hastens after riches and does not know that poverty will overtake him.

A man with an evil eye hastens to be rich and he does not know that loss has come upon him.

A stingy person is in a hurry to get rich, not realizing that poverty is about to overtake him.

He that hastens to be rich has an evil eye and does not consider that poverty shall come upon him.

He that hastens to be rich has an evil eye, and considers not that poverty shall come upon him.

He that hastens to be rich has an evil eye, and considers not that poverty shall come on him.

he that hath an evil eye hasteth after riches, And knoweth not that want shall come upon him.

A man, that maketh haste to be rich, and envieth others, is ignorant that poverty shall come upon him.

He that hath an evil eye hasteth after wealth, and knoweth not that poverty shall come upon him.

He that hath an evil eye hasteth after riches, and knoweth not that want shall come upon him.

He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.

A stingy man hurries after riches, and doesn't know that poverty waits for him.

Troubled for wealth is the man with an evil eye, And he knoweth not that want doth meet him.

Fjalët e urta 28:22
Njeriu me sy të keq dëshiron të pasurohet shpejt, por nuk e kupton se do ta pllakosë varfëria.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 28:22
ذو العين الشريرة يعجل الى الغنى ولا يعلم ان الفقر ياتيه.

D Sprüch 28:22
Naach Reichtuem girt ayn Neidiger; er gspannt nit, däß s iem schlecht aft geet.

Притчи 28:22
Който има лошо око, бърза да се обогати, А не знае, че немотия ще го постигне.

箴 言 28:22
人 有 惡 眼 想 要 急 速 發 財 , 卻 不 知 窮 乏 必 臨 到 他 身 。

人 有 恶 眼 想 要 急 速 发 财 , 却 不 知 穷 乏 必 临 到 他 身 。

人有惡眼想要急速發財,卻不知窮乏必臨到他身。

人有恶眼想要急速发财,却不知穷乏必临到他身。

Proverbs 28:22
Pohlepnik hrli za bogatstvom, a ne zna da će ga stići oskudica.

Přísloví 28:22
Člověk závistivý chvátá k statku, nic nevěda, že nouze na něj přijde.

Ordsprogene 28:22
Misundelig Mand vil i Hast vinde Gods; at Trang kommer over ham, ved han ikke.

Spreuken 28:22
Die zich haast naar goed, is een man van een boos oog; maar hij weet niet, dat het gebrek hem overkomen zal.

משלי 28:22
נִֽבֳהָ֥ל לַהֹ֗ון אִ֭ישׁ רַ֣ע עָ֑יִן וְלֹֽא־יֵ֝דַע כִּי־חֶ֥סֶר יְבֹאֶֽנּוּ׃

כב נבהל להון--איש רע עין  ולא-ידע כי-חסר יבאנו

נבהל להון איש רע עין ולא־ידע כי־חסר יבאנו׃

Példabeszédek 28:22
Siet a marhakeresésre a gonosz szemû ember; és nem veszi észre, hogy szükség jõ reá.

La sentencoj de Salomono 28:22
Homo enviema rapidas al ricxeco, Kaj li ne scias, ke malricxeco lin atendas.

SANANLASKUT 28:22
Joka äkisti rikkautta pyytää, ja on kade, hänelle tulee köyhyys, ettei hän tiedäkään.

Proverbes 28:22
L'homme qui a l'oeil mauvais se hâte pour avoir des richesses, et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.

Un homme envieux a hâte de s'enrichir, Et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.

L'homme qui a l'œil malin se hâte pour avoir des richesses, et il ne sait pas que la disette lui arrivera.

Sprueche 28:22
Wer eilet zum Reichtum und ist neidisch, der weiß nicht, daß ihm Unfall begegnen wird.

Wer eilt zum Reichtum und ist neidisch, der weiß nicht, daß Mangel ihm begegnen wird.

Mit Hast will sich bereichern ein mißgünstiger Mann und weiß nicht, daß Mangel über ihn kommen wird.

Proverbi 28:22
L’uomo invidioso ha fretta d’arricchire, e non sa che gli piomberà addosso la miseria.

Chi si affretta di arricchire è uomo d’occhio maligno, E non sa che povertà gli avverrà.

AMSAL 28:22
Orang yang dengan segera hendak menjadi kaya itu jahatlah matanya, tiada ia melihat kepapaan datang atasnya kelak.

잠언 28:22
악한 눈이 있는 자는 재물을 얻기에만 급하고 빈궁이 자기에게로 임할 줄은 알지 못하느니라

Proverbia 28:22
vir qui festinat ditari et aliis invidet ignorat quod egestas superveniat ei

Patarliø knyga 28:22
Pavydus žmogus siekia greitai praturtėti ir nenujaučia, kad jo laukia skurdas.

Proverbs 28:22
Ko te tangata he kino tona kanohi e takare tonu ana ki te taonga; kahore hoki ia e whakaaro ka tae mai te kore o te rawa ki a ia.

Salomos Ordsprog 28:22
Den misunnelige haster engstelig efter gods og vet ikke at mangel skal komme over ham.

Proverbios 28:22
El hombre avaro corre tras la riqueza, y no sabe que la miseria vendrá sobre él.

El hombre avaro corre tras la riqueza Y no sabe que la miseria vendrá sobre él.

El hombre de mal ojo se apresura a ser rico; y no sabe que le ha de venir pobreza.

Apresúrase á ser rico el hombre de mal ojo; Y no conoce que le ha de venir pobreza.

Se apresura a ser rico el hombre de mal ojo; y no conoce que le ha de venir pobreza.

Provérbios 28:22
O homem de olho ávido corre atrás da riqueza, e não sabe que a necessidade vai cair sobre ele.

Aquele que é cobiçoso corre atrás das riquezas; e não sabe que há de vir sobre ele a penúria.   

Proverbe 28:22
Un om pizmaş se grăbeşte să se îmbogăţească, şi nu ştie că lipsa va veni peste el. -

Притчи 28:22
Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.

Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.[]

Ordspråksboken 28:22
Den missunnsamme ävlas efter ägodelar och förstår icke att brist skall komma över honom.

Proverbs 28:22
Siyang may masamang mata ay nagmamadali sa pagyaman, at hindi nakakaalam, na kasalatan ay darating sa kaniya.

สุภาษิต 28:22
คนที่เร่งหาทรัพย์ศฤงคารก็มีนัยน์ตาชั่ว และไม่ทราบว่าความขัดสนจะมาถึงเขา

Süleyman'ın Özdeyişleri 28:22
Cimri servet peşinde koşar,
Yoksulluğa uğrayacağını düşünmez.[]

Chaâm-ngoân 28:22
Người nào có mắt tham, vội ham kiếm của cải, Chẳng biết rằng sự thiếu thốn sẽ lâm vào mình nó.

Proverbs 28:21
Top of Page
Top of Page