Proverbs 28:18 The one whose walk is blameless is kept safe, but the one whose ways are perverse will fall into the pit. The blameless will be rescued from harm, but the crooked will be suddenly destroyed. Whoever walks in integrity will be delivered, but he who is crooked in his ways will suddenly fall. He who walks blamelessly will be delivered, But he who is crooked will fall all at once. Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once. The one who lives with integrity will be helped, but one who distorts right and wrong will suddenly fall. Whoever lives blamelessly will be delivered, but whoever is perverted will fall without warning. The one who walks blamelessly will be delivered, but whoever is perverse in his ways will fall at once. He that walks without blemish will be redeemed and he that perverts his ways will fall into a pit. Whoever lives honestly will be safe. Whoever lives dishonestly will fall all at once. Whosoever walks in integrity shall be saved, but he that is perverse in his ways shall fall into one of them. Whosoever walks uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once. Whoever walks uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once. Whoso walketh uprightly shall be delivered; But he that is perverse in his ways shall fall at once. He that walketh uprightly, shall be saved: he that is perverse in his ways shall fall at once. Whoso walketh in integrity shall be saved; but he that is perverted in his double ways, shall fall in one of them. Whoso walketh uprightly shall be delivered: but he that is perverse in his ways shall fall at once. He who walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once. Whoever walks blamelessly is kept safe; but one with perverse ways will fall suddenly. Whoso is walking uprightly is saved, And the perverted of ways falleth at once. Fjalët e urta 28:18 ﺃﻣﺜﺎﻝ 28:18 D Sprüch 28:18 Притчи 28:18 箴 言 28:18 行 动 正 直 的 , 必 蒙 拯 救 ; 行 事 弯 曲 的 , 立 时 跌 倒 。 行動正直的必蒙拯救,行事彎曲的立時跌倒。 行动正直的必蒙拯救,行事弯曲的立时跌倒。 Proverbs 28:18 Přísloví 28:18 Ordsprogene 28:18 Spreuken 28:18 משלי 28:18 הֹולֵ֣ךְ תָּ֭מִים יִוָּשֵׁ֑עַ וְנֶעְקַ֥שׁ דְּ֝רָכַ֗יִם יִפֹּ֥ול בְּאֶחָֽת׃ יח הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת׃ Példabeszédek 28:18 La sentencoj de Salomono 28:18 SANANLASKUT 28:18 Proverbes 28:18 Celui qui marche dans l'intégrité trouve le salut, Mais celui qui suit deux voies tortueuses tombe dans l'une d'elles. Celui qui marche dans l'intégrité sera sauvé; mais le pervers qui marche par [deux] chemins, tombera tout à coup. Sprueche 28:18 Wer fromm einhergeht, dem wird geholfen; wer aber verkehrtes Weges ist, wird auf einmal fallen. Wer unsträflich wandelt , wird gerettet werden; wer sich aber auf verkehrte Wege einläßt, wird in eine Grube fallen. Proverbi 28:18 Chi cammina in integrità sarà salvo; Ma il perverso, che cammina per due vie, caderà in un tratto. AMSAL 28:18 잠언 28:18 Proverbia 28:18 Patarliø knyga 28:18 Proverbs 28:18 Salomos Ordsprog 28:18 Proverbios 28:18 El que anda en integridad será salvo, mas el que es de camino torcido caerá de repente. El que anda en integridad será salvo, Pero el que es de camino torcido caerá de repente. El que en integridad camina, será salvo; mas el de perversos caminos caerá en alguno. El que en integridad camina, será salvo; Mas el de perversos caminos caerá en alguno. El que camina en integridad, será salvo; mas el de perversos caminos caerá en alguno. Provérbios 28:18 O que anda retamente salvar-se-á; mas o perverso em seus caminhos cairá de repente. Proverbe 28:18 Притчи 28:18 Кто ходит непорочно, то будет невредим; а ходящий кривыми путями упадет на одном из них.[] Ordspråksboken 28:18 Proverbs 28:18 สุภาษิต 28:18 Süleyman'ın Özdeyişleri 28:18 Chaâm-ngoân 28:18 |