Proverbs 28:14 Blessed is the one who always trembles before God, but whoever hardens their heart falls into trouble. Blessed are those who fear to do wrong, but the stubborn are headed for serious trouble. Blessed is the one who fears the LORD always, but whoever hardens his heart will fall into calamity. How blessed is the man who fears always, But he who hardens his heart will fall into calamity. Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief. Happy is the one who is always reverent, but one who hardens his heart falls into trouble. Blessed is the man who always fears the LORD, but whoever hardens his heart will fall into disaster. Blessed is the one who is always cautious, but whoever hardens his heart will fall into evil. Blessed is the man that senses awe always, and he that hardens his heart will fall into evil. Blessed is the one who is always fearful [of sin], but whoever is hard-hearted falls into disaster. Blessed is the man that fears God always, but he that hardens his heart shall fall into evil. Happy is the man that is reverent always: but he that hardens his heart shall fall into calamity. Happy is the man that fears always: but he that hardens his heart shall fall into mischief. Happy is the man that feareth alway; But he that hardeneth his heart shall fall into mischief. Blessed is the man that is always fearful: but he that is hardened in mind, shall fall into evil. Happy is the man that feareth always; but he that hardeneth his heart shall fall into evil. Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief. Happy is the man that feareth always: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief. Blessed is the man who always fears; but one who hardens his heart falls into trouble. O the happiness of a man fearing continually, And whoso is hardening his heart falleth into evil. Fjalët e urta 28:14 ﺃﻣﺜﺎﻝ 28:14 D Sprüch 28:14 Притчи 28:14 箴 言 28:14 常 存 敬 畏 的 , 便 为 有 福 ; 心 存 刚 硬 的 , 必 陷 在 祸 患 里 。 常存敬畏的便為有福,心存剛硬的必陷在禍患裡。 常存敬畏的便为有福,心存刚硬的必陷在祸患里。 Proverbs 28:14 Přísloví 28:14 Ordsprogene 28:14 Spreuken 28:14 משלי 28:14 אַשְׁרֵ֣י אָ֭דָם מְפַחֵ֣ד תָּמִ֑יד וּמַקְשֶׁ֥ה לִ֝בֹּ֗ו יִפֹּ֥ול בְּרָעָֽה׃ יד אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה׃ Példabeszédek 28:14 La sentencoj de Salomono 28:14 SANANLASKUT 28:14 Proverbes 28:14 Heureux l'homme qui est continuellement dans la crainte! Mais celui qui endurcit son coeur tombe dans le malheur. Bienheureux est l'homme qui se donne frayeur continuellement; mais celui qui endurcit son cœur, tombera dans la calamité. Sprueche 28:14 Wohl dem, der sich allewege fürchtet; wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück fallen. Wohl dem Menschen, der stets Scheu hegt; wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück fallen. Proverbi 28:14 Beato l’uomo che si spaventa del continuo; Ma chi indura il suo cuore caderà nel male. AMSAL 28:14 잠언 28:14 Proverbia 28:14 Patarliø knyga 28:14 Proverbs 28:14 Salomos Ordsprog 28:14 Proverbios 28:14 Cuán bienaventurado es el hombre que siempre teme, pero el que endurece su corazón caerá en el infortunio. Cuán bienaventurado es el hombre que siempre teme, Pero el que endurece su corazón caerá en el infortunio. Bienaventurado el hombre que siempre teme; mas el que endurece su corazón, caerá en mal. Bienaventurado el hombre que siempre está temeroso: Mas el que endurece su corazón, caerá en mal. Bienaventurado el hombre que siempre teme a Dios ; mas el que endurece su corazón, caerá en mal. Provérbios 28:14 Feliz é o homem que teme ao Senhor continuamente; mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal. Proverbe 28:14 Притчи 28:14 Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце свое, тот попадет в беду.[] Ordspråksboken 28:14 Proverbs 28:14 สุภาษิต 28:14 Süleyman'ın Özdeyişleri 28:14 Chaâm-ngoân 28:14 |