Proverbs 28:10
Proverbs 28:10
Whoever leads the upright along an evil path will fall into their own trap, but the blameless will receive a good inheritance.

Those who lead good people along an evil path will fall into their own trap, but the honest will inherit good things.

Whoever misleads the upright into an evil way will fall into his own pit, but the blameless will have a goodly inheritance.

He who leads the upright astray in an evil way Will himself fall into his own pit, But the blameless will inherit good.

Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.

The one who leads the upright into an evil way will fall into his own pit, but the blameless will inherit what is good.

Whoever misleads the upright along an evil way will himself fall into his own pit, but the blameless will inherit what is good.

The one who leads the upright astray in an evil way will himself fall into his own pit, but the blameless will inherit what is good.

He that leads an upright one astray into the way of evil will fall into a ditch and the innocent will inherit good things.

Whoever leads decent people into evil will fall into his own pit, but innocent people will inherit good things.

Whosoever causes the upright to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit, but the perfect shall inherit every good thing.

Whosoever causes the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.

Whoever causes the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.

Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, He shall fall himself into his own pit; But the perfect shall inherit good.

He that deceiveth the just in a wicked way, shall fall in his own destruction: and the upright shall possess his goods.

Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, shall himself fall into his own pit; but the perfect shall inherit good.

Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the perfect shall inherit good.

Whoever causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.

Whoever causes the upright to go astray in an evil way, he will fall into his own trap; but the blameless will inherit good.

Whoso is causing the upright to err in an evil way, Into his own pit he doth fall, And the perfect do inherit good.

Fjalët e urta 28:10
Kush i fut njerëzit e drejtë në një rrugë të keqe, do të bjerë vetë në gropën e tij; por njerëzit e ndershëm do të trashëgojnë të mirën.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 28:10
من يضل المستقيمين في طريق رديئة ففي حفرته يسقط هو. اما الكملة فيمتلكون خيرا.

D Sprüch 28:10
Wer ain zuer Sündd verfüert, der fangt si selber drinn. Grechte geet s guet dyrgögn.

Притчи 28:10
Който заблуждава праведните в лош път, Той сам ще падне в своята яма, А непорочните ще наследят добрини.

箴 言 28:10
誘 惑 正 直 人 行 惡 道 的 , 必 掉 在 自 己 的 坑 裡 ; 惟 有 完 全 人 必 承 受 福 分 。

诱 惑 正 直 人 行 恶 道 的 , 必 掉 在 自 己 的 坑 里 ; 惟 有 完 全 人 必 承 受 福 分 。

誘惑正直人行惡道的,必掉在自己的坑裡;唯有完全人,必承受福分。

诱惑正直人行恶道的,必掉在自己的坑里;唯有完全人,必承受福分。

Proverbs 28:10
Tko zavodi poštene na put zao, past će u jamu svoju, a pošteni će baštiniti sreću.

Přísloví 28:10
Kdo zavodí upřímé na cestu zlou, do jámy své sám vpadne, ale upřímí dědičně obdrží dobré.

Ordsprogene 28:10
Leder man retsindige vild paa onde Veje, falder man selv i sin Grav; men de lydefri arver Lykke.

Spreuken 28:10
Die de oprechten doet dwalen op een kwaden weg, zal zelf in zijn gracht vallen; maar de vromen zullen het goede beerven.

משלי 28:10
מַשְׁגֶּ֤ה יְשָׁרִ֨ים ׀ בְּדֶ֥רֶךְ רָ֗ע בִּשְׁחוּתֹ֥ו הֽוּא־יִפֹּ֑ול וּ֝תְמִימִ֗ים יִנְחֲלוּ־טֹֽוב׃

י משגה ישרים בדרך רע--בשחותו הוא-יפול  ותמימים ינחלו-טוב

משגה ישרים ׀ בדרך רע בשחותו הוא־יפול ותמימים ינחלו־טוב׃

Példabeszédek 28:10
A ki elcsábítja az igazakat gonosz útra, vermébe maga esik bele; a tökéletesek pedig örökség szerint bírják a jót.

La sentencoj de Salomono 28:10
Kiu forlogas virtulojn al vojo malbona, Tiu mem falos en sian foson; Sed la senkulpuloj heredos bonon.

SANANLASKUT 28:10
Joka jumaliset saattaa väärälle tielle, hän lankee omaan kuoppaansa; mutta hurskaat perivät hyvyyden.

Proverbes 28:10
Celui qui égare les hommes droits sur un mauvais chemin tombera lui-même dans la fosse qu'il aura creusée; mais les hommes intègres hériteront le bien.

Celui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie Tombe dans la fosse qu'il a creusée; Mais les hommes intègres héritent le bonheur.

Celui qui fait égarer par un mauvais chemin ceux qui vont droit, tombera dans la fosse qu'il aura faite; mais ceux qui sont intègres hériteront le bien.

Sprueche 28:10
Wer die Frommen verführet auf bösem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben.

Wer die Frommen verführt auf bösem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben.

Wer Rechtschaffene irreführt auf bösem Wege, der wird selbst in seine Grube fallen; aber die Unsträflichen werden Gutes ererben.

Proverbi 28:10
Chi induce i giusti a battere una mala via cadrà egli stesso nella fossa che ha scavata; ma gli uomini integri erediteranno il bene.

Chi travia gli uomini diritti per via cattiva. Caderà egli stesso nella sua fossa; Ma gli uomini intieri erederanno il bene.

AMSAL 28:10
Barangsiapa yang menyesatkan orang benar kepada jalan yang jahat, ia itu kelak terperosok ke dalam pelobangnya sendiri, tetapi selamat menjadi bahagian orang yang memeliharakan dirinya dengan tiada berkecelaan.

잠언 28:10
정직한 자를 악한 길로 유인하는 자는 스스로 자기 함정에 빠져도 성실한 자는 복을 얻느니라

Proverbia 28:10
qui decipit iustos in via mala in interitu suo corruet et simplices possidebunt bona

Patarliø knyga 28:10
Kas suklaidina teisųjį, kad jis eitų piktais keliais, pats įkris į savo duobę, o nekaltieji paveldės gėrybes.

Proverbs 28:10
Ko te tangata i meinga ai te hunga tika kia kotiti ke ki te ara he, ka taka a ia ano ki tana ake poka: ka whiwhi ia te hunga ngakau tapatahi ki te pai.

Salomos Ordsprog 28:10
Den som fører de opriktige vill på en ond vei, skal falle i sin egen grav; men de ustraffelige skal arve det som godt er.

Proverbios 28:10
El que extravía a los rectos por el mal camino, en su propia fosa caerá; pero los íntegros heredarán el bien.

El que extravía a los rectos por el mal camino En su propia fosa caerá, Pero los íntegros heredarán el bien.

El que hace errar a los rectos por el mal camino, él caerá en su misma fosa; mas los íntegros heredarán el bien.

El que hace errar á los rectos por el mal camino, Él caerá en su misma sima: Mas los perfectos heredarán el bien.

El que hace errar a los rectos por el mal camino, el caerá en su misma sima; mas los perfectos heredarán el bien.

Provérbios 28:10
Quem engana um homem honesto e o induz a praticar o mal cairá em sua própria armadilha; entretanto quem é justo será grandemente recompensado!

O que faz com que os retos se desviem para um mau caminho, ele mesmo cairá na cova que abriu; mas os inocentes herdarão o bem.   

Proverbe 28:10
Cine rătăceşte pe oamenii fără prihană pe calea cea rea, cade în groapa pe care a săpat -o, dar oamenii fără prihană moştenesc fericirea. -

Притчи 28:10
Совращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, анепорочные наследуют добро.

Совращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, а непорочные наследуют добро.[]

Ordspråksboken 28:10
Den som leder de redliga vilse in på en ond väg, han faller själv i sin grop; men de ostraffliga få till sin arvedel vad gott är.

Proverbs 28:10
Sinomang nagliligaw sa matuwid sa masamang daan, siya'y mahuhulog sa kaniyang sariling lungaw: nguni't ang sakdal ay magmamana ng mabuti.

สุภาษิต 28:10
บุคคลผู้นำคนชอบธรรมเข้าไปในทางชั่ว ก็จะตกลงในหลุมของเขาเอง แต่คนเที่ยงธรรมจะมีสิ่งของอย่างดี

Süleyman'ın Özdeyişleri 28:10
Dürüst kişileri kötü yola saptıran
Kendi kazdığı çukura düşer.
İyiliği, özü sözü bir olanlar miras alacak.[]

Chaâm-ngoân 28:10
Kẻ nào làm cho người ngay thẳng lầm lạc trong đường xấu xa, Chánh kẻ đó sẽ sa vào hố của mình đã đào; Nhưng người trọn vẹn được hưởng phần phước lành.

Proverbs 28:9
Top of Page
Top of Page