Proverbs 24:22 for those two will send sudden destruction on them, and who knows what calamities they can bring? for disaster will hit them suddenly. Who knows what punishment will come from the LORD and the king? for disaster will arise suddenly from them, and who knows the ruin that will come from them both? For their calamity will rise suddenly, And who knows the ruin that comes from both of them? For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both? for destruction from them will come suddenly; who knows what distress these two can bring? They will be destroyed suddenly, and who knows what kind of punishment will come from these two? for suddenly their destruction will overtake them, and who knows the ruinous judgment both the LORD and the king can bring? Their shipwreck comes suddenly, and who knows the end of their years? because disaster will come to them suddenly. Who knows what misery both may bring? for their calamity shall rise suddenly; and the ruin of them both, who shall know it? For their calamity shall rise suddenly; and who knows the ruin of them both? For their calamity shall rise suddenly; and who knows the ruin of them both? For their calamity shall rise suddenly; And the destruction from them both, who knoweth it? For their destruction shall rise suddenly: and who knoweth the ruin of both? For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both? For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the destruction of them both? For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both? for their calamity will rise suddenly; the destruction from them both--who knows? For suddenly doth their calamity rise, And the ruin of them both -- who knoweth! Fjalët e urta 24:22 ﺃﻣﺜﺎﻝ 24:22 D Sprüch 24:22 Притчи 24:22 箴 言 24:22 因 为 他 们 的 灾 难 必 忽 然 而 起 。 耶 和 华 与 君 王 所 施 行 的 毁 灭 , 谁 能 知 道 呢 ? 因為他們的災難必忽然而起,耶和華與君王所施行的毀滅,誰能知道呢? 因为他们的灾难必忽然而起,耶和华与君王所施行的毁灭,谁能知道呢? Proverbs 24:22 Přísloví 24:22 Ordsprogene 24:22 Spreuken 24:22 משלי 24:22 כִּֽי־פִ֭תְאֹם יָק֣וּם אֵידָ֑ם וּפִ֥יד נֵיהֶ֗ם מִ֣י יֹודֵֽעַ׃ ס כב כי-פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע כי־פתאם יקום אידם ופיד ניהם מי יודע׃ ס Példabeszédek 24:22 La sentencoj de Salomono 24:22 SANANLASKUT 24:22 Proverbes 24:22 Car soudain leur ruine surgira, Et qui connaît les châtiments des uns et des autres? Car leur calamité s'élèvera tout d'un coup; et qui sait l'inconvénient qui arrivera à ces deux-là? Sprueche 24:22 Denn ihr Verderben wird plötzlich entstehen; und wer weiß, wann beider Unglück kommt? Denn plötzlich erhebt sich ihr Verderben, und beider Untergang kommt unversehens. Proverbi 24:22 Perciocchè in un momento sorgerà la loro calamità; E chi conosce la ruina procedente d’amendue loro? AMSAL 24:22 잠언 24:22 Proverbia 24:22 Patarliø knyga 24:22 Proverbs 24:22 Salomos Ordsprog 24:22 Proverbios 24:22 porque de repente se levantará su desgracia, y la destrucción que vendrá de ambos, ¿quién la sabe? Porque de repente se levantará su desgracia, Y la destrucción que vendrá de ambos, ¿quién la sabe? porque su calamidad surgirá de repente; y la ruina de ambos, ¿quién la sabrá? Porque su quebrantamiento se levantará de repente; Y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende? porque su quebrantamiento se levantará de repente; y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprenderá? Provérbios 24:22 Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá? Proverbe 24:22 Притчи 24:22 потому что внезапно придет погибель от них, и беду от них обоих кто предузнает?[] Ordspråksboken 24:22 Proverbs 24:22 สุภาษิต 24:22 Süleyman'ın Özdeyişleri 24:22 Chaâm-ngoân 24:22 |