Proverbs 24:11
Proverbs 24:11
Rescue those being led away to death; hold back those staggering toward slaughter.

Rescue those who are unjustly sentenced to die; save them as they stagger to their death.

Rescue those who are being taken away to death; hold back those who are stumbling to the slaughter.

Deliver those who are being taken away to death, And those who are staggering to slaughter, Oh hold them back.

If thou forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain;

Rescue those being taken off to death, and save those stumbling toward slaughter.

Rescue those who are being led away to death, and save those who stumble toward slaughter.

Deliver those being taken away to death, and hold back those slipping to the slaughter.

Deliver those that are being led to death and do not spare to save those that are being held to kill.

Rescue captives condemned to death, and spare those staggering toward their slaughter.

If thou forbear to deliver those that are drawn unto death and those that are ready to be slain,

Deliver those that are drawn toward death, hold back those that are stumbling to the slaughter;

If you forbear to deliver them that are drawn to death, and those that are ready to be slain;

Deliver them that are carried away unto death, And those that are ready to be slain see that thou hold back.

Deliver them that are led to death: and those that are drawn to death forbear not to deliver.

Deliver them that are taken forth unto death, and withdraw not from them that stagger to slaughter.

Deliver them that are carried away unto death, and those that are ready to be slain see that thou hold back.

If thou forbearest to deliver them that are drawn to death, and those that are ready to be slain;

Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!

If from delivering those taken to death, And those slipping to the slaughter -- thou keepest back.

Fjalët e urta 24:11
Çliro ata që i tërheqin drejt vdekjes dhe mbaji ata që po i çojnë në thertore.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 24:11
انقذ المنقادين الى الموت والممدودين للقتل. لا تمتنع.

D Sprüch 24:11
Rött die, ö wo ain toettn wollnd; bewar s decht vor dyr Hinrichtung!

Притчи 24:11
Избавяй ония, които се влачат на смърт, И гледай да задържаш ония, които политат към клане.

箴 言 24:11
人 被 拉 到 死 地 , 你 要 解 救 ; 人 將 被 殺 , 你 須 攔 阻 。

人 被 拉 到 死 地 , 你 要 解 救 ; 人 将 被 杀 , 你 须 拦 阻 。

人被拉到死地,你要解救;人將被殺,你須攔阻。

人被拉到死地,你要解救;人将被杀,你须拦阻。

Proverbs 24:11
Izbavi one koje vode u smrt; i spasavaj one koji posrćući idu na stratište.

Přísloví 24:11
Vytrhuj jaté k smrti; nebo od těch, ješto se chýlí k zabití, což bys se zdržel?

Ordsprogene 24:11
Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.

Spreuken 24:11
Red degenen, die ter dood gegrepen zijn; want zij wankelen ter doding, zo gij u onthoudt.

משלי 24:11
הַ֭צֵּל לְקֻחִ֣ים לַמָּ֑וֶת וּמָטִ֥ים לַ֝הֶ֗רֶג אִם־תַּחְשֹֽׂוךְ׃

יא הצל לקחים למות  ומטים להרג אם-תחשוך

הצל לקחים למות ומטים להרג אם־תחשוך׃

Példabeszédek 24:11
Szabadítsd meg azokat, a kik a halálra vitetnek, és a kik a megöletésre tántorognak, tartóztasd meg!

La sentencoj de Salomono 24:11
Savu tiujn, kiujn oni prenis por mortigi, Kaj ne fortirigxu de tiuj, kiuj estas kondamnitaj al morto.

SANANLASKUT 24:11
Auta niitä, joita tappaa tahdotaan, ja älä vedä sinuas pois pois niiden tyköä, jotka kuoletetaan.

Proverbes 24:11
Délivre ceux qui sont menés à la mort, et ne te retire pas de ceux qui chancellent vers une mort violente.

Délivre ceux qu'on traîne à la mort, Ceux qu'on va égorger, sauve-les!

Si tu te retiens pour ne délivrer point ceux qui sont traînés à la mort, et qui sont sur le point d'être tués,

Sprueche 24:11
Errette die, so man töten will, und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.

Errette die, so man töten will; und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.

Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Schlachtbank wanken, o halte sie zurück!

Proverbi 24:11
Libera quelli che son condotti a morte, e salva quei che, vacillando, vanno al supplizio.

Se tu ti rattieni dal riscuoter quelli che son tratti alla morte, E quelli che stanno in forse di essere uccisi,

AMSAL 24:11
Tolonglah akan orang yang tertangkap akan dibunuh, yaitu akan orang yang berhuyung-huyung kepada persembelihan; jikalau kiranya engkau menjauhkan dirimu dari padanya,

잠언 24:11
너는 사망으로 끌려가는 자를 건져주며 살륙을 당하게 된 자를 구원하지 아니치 말라

Proverbia 24:11
erue eos qui ducuntur ad mortem et qui trahuntur ad interitum liberare ne cesses

Patarliø knyga 24:11
Išlaisvink tuos, kurie vedami mirti, išgelbėk pasmerktus nužudyti.

Proverbs 24:11
Whakaorangia te hunga e kawea atu ana ki te mate, a puritia mai hoki e koe te hunga e meatia ana kia whakamatea.

Salomos Ordsprog 24:11
Frels dem som hentes til døden, og hold tilbake dem som føres skjelvende bort til retterstedet!

Proverbios 24:11
Libra a los que son llevados a la muerte, y retén a los que van con pasos vacilantes a la matanza.

Libra a los que son llevados a la muerte, Y retén a los que van con pasos vacilantes a la matanza.

Si dejares de librar a los que son llevados a la muerte, y a los que son llevados al matadero.

Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, Y los que son llevados al degolladero;

Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, y los que son llevados al degolladero;

Provérbios 24:11
Liberta os que estão sendo conduzidos à morte, salva os que são arrastados ao suplício!

Livra os que estão sendo levados à morte, detém os que vão tropeçando para a matança.   

Proverbe 24:11
Izbăveşte pe cei tîrîţi la moarte, şi scapă pe ceice sînt aproape să fie junghiaţi. -

Притчи 24:11
Спасай взятых на смерть, и неужели откажешься от обреченных на убиение?

Спасай взятых на смерть, и неужели откажешься от обреченных на убиение?[]

Ordspråksboken 24:11
Rädda dem som släpas till döden, och bistå dem som stappla till avrättsplatsen.

Proverbs 24:11
Iligtas mo silang nangadala sa kamatayan, at ang mga handang papatayin, ay tingnan mo na iyong ibalik.

สุภาษิต 24:11
ถ้าเจ้าไม่ช่วยบรรดาผู้ที่ถูกนำไปสู่ความมรณา และไม่ช่วยบรรดาผู้ที่ตุปัดตุเป๋ไปเพื่อถูกฆ่าให้รอด

Süleyman'ın Özdeyişleri 24:11
Ölüm tehlikesi içinde olanları kurtar,
Ölmek üzere olanları esirge.[]

Chaâm-ngoân 24:11
Hãy giải cứu kẻ bị đùa đến sự chết, Và chớ chối rỗi cho người đi xiêu tó tới chốn hình khổ.

Proverbs 24:10
Top of Page
Top of Page