Proverbs 24:1
Proverbs 24:1
Do not envy the wicked, do not desire their company;

Don't envy evil people or desire their company.

Be not envious of evil men, nor desire to be with them,

Do not be envious of evil men, Nor desire to be with them;

Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.

Don't envy evil men or desire to be with them,

Don't be envious of wicked men or wish you were with them,

Do not envy evil people, do not desire to be with them;

Do not envy evil men and do not lust to be with them.

Do not envy evil people or wish you were with them,

Do not be envious of evil men, neither desire to be with them.

Be not envious against evil men, neither desire to be with them.

Be not you envious against evil men, neither desire to be with them.

Be not thou envious against evil men; Neither desire to be with them:

Seek not to be like evil men, neither desire to be with them:

Be not thou envious of evil men, neither desire to be with them;

Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.

Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.

Don't be envious of evil men; neither desire to be with them:

Be not envious of evil men, And desire not to be with them.

Fjalët e urta 24:1
Mos i ki zili njerëzit e këqij dhe mos dëshiro të rrish me ta,

ﺃﻣﺜﺎﻝ 24:1
لا تحسد اهل الشر ولا تشته ان تكون معهم.

D Sprüch 24:1
Bi auf Boese nit neidig; sollst mit ien nix zo n Tuenn habn!

Притчи 24:1
Не завиждай на злите хора, Нито пожелавай да си с тях,

箴 言 24:1
你 不 要 嫉 妒 惡 人 , 也 不 要 起 意 與 他 們 相 處 ;

你 不 要 嫉 妒 恶 人 , 也 不 要 起 意 与 他 们 相 处 ;

你不要嫉妒惡人,也不要起意與他們相處。

你不要嫉妒恶人,也不要起意与他们相处。

Proverbs 24:1
Ne zavidi opakim ljudima niti želi da budeš s njima.

Přísloví 24:1
Nenásleduj lidí zlých, aniž žádej bývati s nimi.

Ordsprogene 24:1
Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;

Spreuken 24:1
Zijt niet nijdig over de boze lieden, en laat u niet gelusten, om bij hen te zijn.

משלי 24:1
אַל־תְּ֭קַנֵּא בְּאַנְשֵׁ֣י רָעָ֑ה וְאַל־ [תִּתְאָו כ] (תִּ֝תְאָ֗יו ק) לִהְיֹ֥ות אִתָּֽם׃

א אל-תקנא באנשי רעה  ואל-תתאו להיות אתם

אל־תקנא באנשי רעה ואל־ [תתאו כ] (תתאיו ק) להיות אתם׃

Példabeszédek 24:1
Ne irígykedjél a gonosztevõkre, se ne kivánj azokkal lenni.

La sentencoj de Salomono 24:1
Ne sekvu malbonajn homojn, Kaj ne deziru esti kun ili;

SANANLASKUT 24:1
Älä ole kiivas pahain ihmisten kanssa, ja älä himoitse olla heitä läsnä;

Proverbes 24:1
N'envie pas les hommes qui font le mal, et ne désire pas d'être avec eux,

Ne porte pas envie aux hommes méchants, Et ne désire pas être avec eux;

Ne porte point d'envie aux hommes malins, et ne désire point d'être avec eux.

Sprueche 24:1
Folge nicht bösen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein.

Folge nicht bösen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein;

Ereifere dich nicht um boshafter Leute willen und hege kein Gelüste, dich ihnen zuzugesellen;

Proverbi 24:1
Non portare invidia ai malvagi, e non desiderare di star con loro,

Non portare invidia agli uomini malvagi, E non desiderare di esser con loro.

AMSAL 24:1
Janganlah engkau menaruh dengki akan orang jahat atau ingin hendak bertaulan dengan dia.

잠언 24:1
너는 악인의 형통을 부러워하지 말며 그와 함께 있기도 원하지 말지어다

Proverbia 24:1
ne aemuleris viros malos nec desideres esse cum eis

Patarliø knyga 24:1
Nepavydėk piktiems žmonėms ir nenorėk būti su jais,

Proverbs 24:1
Kei hae koe ki te hunga kino, kaua hoki e hiahia hei hoa mo ratou.

Salomos Ordsprog 24:1
Vær ikke misunnelig på onde mennesker, og ha ikke lyst til å være med dem!

Proverbios 24:1
No tengas envidia de los malvados, ni desees estar con ellos;

No tengas envidia de los malvados, Ni desees estar con ellos;

No tengas envidia de los hombres malos, ni desees estar con ellos;

NO tengas envidia de los hombres malos, Ni desees estar con ellos:

No tengas envidia de los hombres malos, ni desees estar con ellos;

Provérbios 24:1
Não tenhas inveja dos ímpios, tampouco queiras caminhar na companhia deles;

Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;   

Proverbe 24:1
Nu pismui pe oamenii cei răi, şi nu dori să fii cu ei;

Притчи 24:1
Не ревнуй злым людям и не желай быть с ними,

Не ревнуй злым людям и не желай быть с ними,[]

Ordspråksboken 24:1
Avundas icke onda människor, och hav ingen lust till att vara med dem.

Proverbs 24:1
Huwag kang mananaghili sa mga masamang tao, ni magnasa ka man na masama sa kanila:

สุภาษิต 24:1
อย่าคิดริษยาคนชั่ว หรือปรารถนาอยู่ร่วมกับเขา

Süleyman'ın Özdeyişleri 24:1
Kötülere imrenme,
Onlarla birlikte olmayı isteme.[]

Chaâm-ngoân 24:1
Chớ ganh ghét kẻ làm ác. Ðừng ước ao ở cùng chúng nó.

Proverbs 23:35
Top of Page
Top of Page