Proverbs 23:28
Proverbs 23:28
Like a bandit she lies in wait and multiplies the unfaithful among men.

She hides and waits like a robber, eager to make more men unfaithful.

She lies in wait like a robber and increases the traitors among mankind.

Surely she lurks as a robber, And increases the faithless among men.

She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.

indeed, she sets an ambush like a robber and increases those among men who are unfaithful.

Surely she lies in wait like a bandit, increasing those who are faithless among mankind.

Indeed, she lies in wait like a robber, and increases the unfaithful among men.

She destroys suddenly and many evil men multiply.

She is like a robber, lying in ambush. She spreads unfaithfulness throughout society.

She also lies in wait as for a prey and increases the transgressors among men.

She also lies in wait as for a prey, and increases the unfaithful among men.

She also lies in wait as for a prey, and increases the transgressors among men.

Yea, she lieth in wait as a robber, And increaseth the treacherous among men.

She lieth in wait in the way as a robber, and him whom she shall see unwary, she will kill.

She also lieth in wait as a robber, and increaseth the treacherous among men.

Yea, she lieth in wait as a robber, and increaseth the treacherous among men.

She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.

Yes, she lies in wait like a robber, and increases the unfaithful among men.

She also, as catching prey, lieth in wait, And the treacherous among men she increaseth.

Fjalët e urta 23:28
Edhe ajo rri në pritë si një vjedhës dhe rrit midis njerëzve numrin e atyre që janë jo besnikë.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 23:28
هي ايضا كلص تكمن وتزيد الغادرين بين الناس

D Sprüch 23:28
Auf dyr Päß ligt s wie ayn Schaecher und zieght d Mänder ein eyn d Sünddn.

Притчи 23:28
Да! тя причаква като за плячка, И умножава [числото] на неверните между човеците.

箴 言 23:28
他 埋 伏 好 像 強 盜 ; 他 使 人 中 多 有 奸 詐 的 。

他 埋 伏 好 像 强 盗 ; 他 使 人 中 多 有 奸 诈 的 。

她埋伏好像強盜,她使人中多有奸詐的。

她埋伏好像强盗,她使人中多有奸诈的。

Proverbs 23:28
Ona i vreba u zasjedi kao lupež i uvećava broj bezbožnika među ljudima.

Přísloví 23:28
Onať také jako loupežník úklady činí, a zoufalce na světě rozmnožuje.

Ordsprogene 23:28
ja, som en Stimand ligger hun paa Lur og øger de troløses Tal blandt Mennesker.

Spreuken 23:28
Ook loert zij als een rover; en zij vermenigvuldigt de trouwelozen onder de mensen.

משלי 23:28
אַף־הִ֭יא כְּחֶ֣תֶף תֶּֽאֱרֹ֑ב וּ֝בֹוגְדִ֗ים בְּאָדָ֥ם תֹּוסִֽף׃

כח אף-היא כחתף תארב  ובוגדים באדם תוסף

אף־היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף׃

Példabeszédek 23:28
És az, mint a tolvaj leselkedik, és az emberek közt a hitetleneket szaporítja.

La sentencoj de Salomono 23:28
SXi embuskas kiel rabisto, Kaj kolektas cxirkaux si perfidulojn.

SANANLASKUT 23:28
Ja hän väijyy niinkuin saalista, ja saattaa monta tottelemattomaksi ihmisten seassa.

Proverbes 23:28
aussi se tient-elle aux embûches comme un voleur, et elle augmente le nombre des perfides parmi les hommes.

Elle dresse des embûches comme un brigand, Et elle augmente parmi les hommes le nombre des perfides.

Aussi se tient-elle en embûche, comme après la proie : et elle multipliera les transgresseurs entre les hommes.

Sprueche 23:28
Auch lauert sie wie ein Räuber und die Frechen unter den Menschen sammelt sie zu sich.

Auch lauert sie wie ein Räuber, und die Frechen unter den Menschen sammelt sie zu sich.

Dazu liegt sie wie ein Räuber auf der Lauer und vermehrt die Treulosen unter den Menschen.

Proverbi 23:28
Anch’essa sta in agguato come un ladro, e accresce fra gli uomini il numero de’ traditori.

Ed anche ella sta agli agguati, come un ladrone; Ed accresce il numero de’ malfattori fra gli uomini.

AMSAL 23:28
Maka iapun mengendap-endap seperti penyamun, dan diperbanyakkannya orang khianat di antara segala laki-laki.

잠언 23:28
그는 강도 같이 매복하며 인간에 궤사한 자가 많아지게 하느니라

Proverbia 23:28
insidiatur in via quasi latro et quos incautos viderit interficit

Patarliø knyga 23:28
Ji tykoja grobio ir daugina neištikimų vyrų skaičių.

Proverbs 23:28
Ae ra, ka whanga ia ano he kaipahua, a ka whakatokomahatia e ia nga tangata poka ke.

Salomos Ordsprog 23:28
ja, hun ligger på lur som en røver, og hun øker tallet på de troløse blandt menneskene.

Proverbios 23:28
Ciertamente como ladrón acecha, y multiplica los infieles entre los hombres.

Ciertamente ella acecha como ladrón, Y multiplica los infieles entre los hombres.

También ella, como ladrón, acecha, y multiplica entre los hombres los prevaricadores.

También ella, como robador, acecha, Y multiplica entre los hombres los prevaricadores.

También ella, como robador, acecha, y multiplica entre los hombres los prevaricadores.

Provérbios 23:28
Como um assaltante elas espreitam suas vítimas, e multiplicam entre os homens o número dos infiéis!

Também ela, como o salteador, se põe a espreitar; e multiplica entre os homens os prevaricadores.   

Proverbe 23:28
Ea pîndeşte ca un hoţ, şi măreşte între oameni numărul celor stricaţi.

Притчи 23:28
она, как разбойник, сидит в засаде иумножает между людьми законопреступников.

она, как разбойник, сидит в засаде и умножает между людьми законопреступников.[]

Ordspråksboken 23:28
Ja, såsom en rövare ligger hon på lur och de trolösas antal förökar hon bland människorna.

Proverbs 23:28
Oo, siya'y bumabakay na parang tulisan, at nagdaragdag ng mga magdaraya sa gitna ng mga tao.

สุภาษิต 23:28
นางหมอบคอยอยู่เหมือนคอยเหยื่อ และเพิ่มคนละเมิดขึ้นท่ามกลางมนุษย์

Süleyman'ın Özdeyişleri 23:28
Evet, soyguncu gibi pusuda bekler
Ve birçok erkeği yoldan çıkarır.[]

Chaâm-ngoân 23:28
Nàng đứng rình như một kẻ trộm, Làm cho thêm nhiều kẻ gian tà trong bọn loài người.

Proverbs 23:27
Top of Page
Top of Page