Proverbs 20:27
Proverbs 20:27
The human spirit is the lamp of the LORD that sheds light on one's inmost being.

The LORD's light penetrates the human spirit, exposing every hidden motive.

The spirit of man is the lamp of the LORD, searching all his innermost parts.

The spirit of man is the lamp of the LORD, Searching all the innermost parts of his being.

The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.

The LORD's lamp sheds light on a person's life, searching the innermost parts.

A person's spirit is the lamp of the LORD; it searches throughout one's innermost being.

The human spirit is like the lamp of the LORD, searching all his innermost parts.

The soul of the children of men is the lamp of Lord Jehovah, and it searches all the inner rooms of the belly.

A person's soul is the LORD's lamp. It searches his entire innermost being.

The spirit of man is the fire of the LORD, which searches the secrets of the inward parts.

The spirit of man is the lamp of the LORD, searching all the inner depths of the heart.

The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.

The spirit of man is the lamp of Jehovah, Searching all his innermost parts.

The spirit of a man is the lamp of the Lord, which searcheth all the hidden things of the bowels.

Man's spirit is the lamp of Jehovah, searching all the inner parts of the belly.

The spirit of man is the lamp of the LORD, searching all the innermost parts of the belly.

The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.

The spirit of man is Yahweh's lamp, searching all his innermost parts.

The breath of man is a lamp of Jehovah, Searching all the inner parts of the heart.

Fjalët e urta 20:27
Shpirti i njeriut është llamba e Zotit, që vëzhgon tërë skutat më të fshehta të zemrës.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 20:27
نفس الانسان سراج الرب. يفتش كل مخادع البطن.

D Sprüch 20:27
Dyr Trechtein gibt yn n Menschn s Löbn; er seght iem nein eyn s lösste Ögg.

Притчи 20:27
Духът на човека е светило Господно, Което изпитва всичките най-вътрешни части на тялото.

箴 言 20:27
人 的 靈 是 耶 和 華 的 燈 , 鑒 察 人 的 心 腹 。

人 的 灵 是 耶 和 华 的 灯 , 鉴 察 人 的 心 腹 。

人的靈是耶和華的燈,鑒察人的心腹。

人的灵是耶和华的灯,鉴察人的心腹。

Proverbs 20:27
Svjetiljka je Gospodnja duh čovječji: ona istražuje sve do dna utrobe.

Přísloví 20:27
Duše člověka jest svíce Hospodinova, kteráž zpytuje všecky vnitřnosti srdečné.

Ordsprogene 20:27
Menneskets Aand er en HERRENS Lampe, den ransager alle hans Indres Kamre.

Spreuken 20:27
De ziel des mensen is een lamp des HEEREN, doorzoekende al de binnenkameren des buiks.

משלי 20:27
נֵ֣ר יְ֭הוָה נִשְׁמַ֣ת אָדָ֑ם חֹ֝פֵ֗שׂ כָּל־חַדְרֵי־בָֽטֶן׃

כז נר יהוה נשמת אדם  חפש כל-חדרי-בטן

נר יהוה נשמת אדם חפש כל־חדרי־בטן׃

Példabeszédek 20:27
Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.

La sentencoj de Salomono 20:27
La animo de homo estas lumilo de la Eternulo; GXi esploras cxiujn internajxojn de la korpo.

SANANLASKUT 20:27
Herran kynttilä on ihmisen henki: hän käy läpi koko sydämen.

Proverbes 20:27
L'esprit de l'homme est une lampe de l'Éternel; il sonde toutes les profondeurs du coeur.

Le souffle de l'homme est une lampe de l'Eternel; Il pénètre jusqu'au fond des entrailles.

C'est une lampe de l'Eternel que l'esprit de l'homme; elle sonde jusqu'aux choses les plus profondes.

Sprueche 20:27
Die Leuchte des HERRN ist des Menschen Odem; die gehet durchs ganze Herz.

Eine Leuchte des HERRN ist des Menschen Geist; die geht durch alle Kammern des Leibes.

Eine Leuchte Jahwes ist des Menschen Geist, die durchforscht alle Kammern des Leibes.

Proverbi 20:27
Lo spirito dell’uomo è una lucerna dell’Eterno che scruta tutti i recessi del cuore.

L’anima dell’uomo è una lampana del Signore, Che investiga tutti i segreti nascondimenti del ventre.

AMSAL 20:27
Bahwa nyawa manusia seperti pelita Tuhan, yang menyelidik segala rahasia yang di dalam dadanya.

잠언 20:27
사람의 영혼은 여호와의 등불이라 사람의 깊은 속을 살피느니라

Proverbia 20:27
lucerna Domini spiraculum hominis quae investigat omnia secreta ventris

Patarliø knyga 20:27
Žmogaus dvasia yra Viešpaties žiburys, tiriantis širdies gelmes.

Proverbs 20:27
He rama na Ihowa te manawa o te tangata, e rapu ana i nga mea katoa i roto rawa i te kopu.

Salomos Ordsprog 20:27
Menneskets ånd er en Herrens lampe; den ransaker alle lønnkammerne i hans indre.

Proverbios 20:27
Lámpara del SEÑOR es el espíritu del hombre que escudriña lo más profundo de su ser.

Lámpara del SEÑOR es el espíritu del hombre Que escudriña lo más profundo de su ser.

Lámpara de Jehová es el espíritu del hombre, que escudriña lo más recóndito del vientre.

Candela de Jehová es el alma del hombre, Que escudriña lo secreto del vientre.

Candela del SEÑOR es el aliento del hombre que escudriña lo secreto del vientre.

Provérbios 20:27
O espírito do homem é a lâmpada do SENHOR, a inteligência e o discernimento humano revelam tudo o que se passa no corpo.

O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, a qual esquadrinha todo o mais íntimo do coração.   

Proverbe 20:27
Suflarea omului este o lumină a Domnului, care pătrunde pînă în fundul măruntaielor. -

Притчи 20:27
Светильник Господень – дух человека, испытывающий все глубины сердца.

Светильник Господень--дух человека, испытывающий все глубины сердца.[]

Ordspråksboken 20:27
Anden i människan är en HERRENS lykta; den utrannsakar alla hjärtats innandömen.

Proverbs 20:27
Ang diwa ng tao ay ilawan ng Panginoon, na sumisiyasat ng mga pinakaloob na bahagi ng tiyan.

สุภาษิต 20:27
จิตวิญญาณของมนุษย์เป็นประทีปของพระเยโฮวาห์ ส่องดูส่วนลึกที่สุดของเขาทั้งสิ้น

Süleyman'ın Özdeyişleri 20:27
İnsanın ruhu RABbin ışığıdır,
İç varlığın derinliklerine işler.[]

Chaâm-ngoân 20:27
Linh tánh loài người vốn một ngọn đèn của Ðức Giê-hô-va, Dò thấu các nơi ẩn bí của lòng.

Proverbs 20:26
Top of Page
Top of Page