Proverbs 20:22 Do not say, "I'll pay you back for this wrong!" Wait for the LORD, and he will avenge you. Don't say, "I will get even for this wrong." Wait for the LORD to handle the matter. Do not say, “I will repay evil”; wait for the LORD, and he will deliver you. Do not say, "I will repay evil"; Wait for the LORD, and He will save you. Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee. Don't say, "I will avenge this evil!" Wait on the LORD, and He will rescue you. Don't say "I'll avenge that wrong!" Wait on the LORD and he will deliver you. Do not say, "I will pay back evil!" Wait for the LORD, so that he may vindicate you. Do not say, “I shall pay evil instead of good”, but wait for Lord Jehovah that he may save you. Do not say, "I'll get even with you!" Wait for the LORD, and he will save you. Say not thou, I will take vengeance, but wait on the LORD, and he shall save thee. Say not, I will repay evil; but wait on the LORD, and he shall save you. Say not you, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save you. Say not thou, I will recompense evil: Wait for Jehovah, and he will save thee. Say not: I will return evil: wait for the Lord and he will deliver thee. Say not, I will recompense evil: wait on Jehovah, and he shall save thee. Say not thou, I will recompense evil: wait on the LORD, and he shall save thee. Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee. Don't say, "I will pay back evil." Wait for Yahweh, and he will save you. Do not say, 'I recompense evil,' Wait for Jehovah, and He delivereth thee. Fjalët e urta 20:22 ﺃﻣﺜﺎﻝ 20:22 D Sprüch 20:22 Притчи 20:22 箴 言 20:22 你 不 要 说 , 我 要 以 恶 报 恶 ; 要 等 候 耶 和 华 , 他 必 拯 救 你 。 你不要說「我要以惡報惡」,要等候耶和華,他必拯救你。 你不要说“我要以恶报恶”,要等候耶和华,他必拯救你。 Proverbs 20:22 Přísloví 20:22 Ordsprogene 20:22 Spreuken 20:22 משלי 20:22 אַל־תֹּאמַ֥ר אֲשַׁלְּמָה־רָ֑ע קַוֵּ֥ה לַֽ֝יהוָ֗ה וְיֹ֣שַֽׁע לָֽךְ׃ כב אל-תאמר אשלמה-רע קוה ליהוה וישע לך אל־תאמר אשלמה־רע קוה ליהוה וישע לך׃ Példabeszédek 20:22 La sentencoj de Salomono 20:22 SANANLASKUT 20:22 Proverbes 20:22 Ne dis pas: Je rendrai le mal. Espère en l'Eternel, et il te délivrera. Ne dis point : je rendrai le mal; mais attends l'Eternel, et il te délivrera. Sprueche 20:22 Sprich nicht: Ich will Böses vergelten! Harre des HERRN, der wird dir helfen. Sprich nicht: Ich will Böses vergelten! Harre auf Jahwe, so wird er dir helfen. Proverbi 20:22 Non dire: Io renderò il male; Aspetta il Signore, ed egli ti salverà. AMSAL 20:22 잠언 20:22 Proverbia 20:22 Patarliø knyga 20:22 Proverbs 20:22 Salomos Ordsprog 20:22 Proverbios 20:22 No digas: Yo pagaré mal por mal; espera en el SEÑOR, y El te salvará. No digas: "Yo pagaré mal por mal;" Espera en el SEÑOR, y El te salvará. No digas: Yo me vengaré; espera en Jehová, y Él te salvará. No digas, yo me vengaré; Espera á Jehová, y él te salvará. No digas, yo me vengaré; espera al SEÑOR, y él te salvará. Provérbios 20:22 Não digas: vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor e ele te livrará. Proverbe 20:22 Притчи 20:22 Не говори: `я отплачу за зло`; предоставь Господу, и Он сохранит тебя.[] Ordspråksboken 20:22 Proverbs 20:22 สุภาษิต 20:22 Süleyman'ın Özdeyişleri 20:22 Chaâm-ngoân 20:22 |