Proverbs 20:19
Proverbs 20:19
A gossip betrays a confidence; so avoid anyone who talks too much.

A gossip goes around telling secrets, so don't hang around with chatterers.

Whoever goes about slandering reveals secrets; therefore do not associate with a simple babbler.

He who goes about as a slanderer reveals secrets, Therefore do not associate with a gossip.

He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.

The one who reveals secrets is a constant gossip; avoid someone with a big mouth.

Whoever spreads gossip betrays confidences; so don't get involved with someone who talks too much.

The one who goes about gossiping reveals secrets; therefore do not associate with someone who is always opening his mouth.

He that reveals a secret is a slanderer, and he that is faithful in his spirit hides a matter; and do not associate with one whose lips are hasty.

Whoever goes around as a gossip tells secrets. Do not associate with a person whose mouth is always open.

He that goes about as a talebearer reveals secrets; therefore meddle not with him that flatters with his lips.

He that goes about as a talebearer reveals secrets: therefore associate not with him who flatters with his lips.

He that goes about as a talebearer reveals secrets: therefore meddle not with him that flatters with his lips.

He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; Therefore company not with him that openeth wide his lips.

Meddle not with him that revealeth secrets, and walketh deceitfully, and openeth wide his lips.

He that goeth about talebearing revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth his lips.

He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that openeth wide his lips.

He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; therefore meddle not with him that flattereth with his lips.

He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore don't keep company with him who opens wide his lips.

A revealer of secret counsels is the busybody, And for a deceiver with his lips make not thyself surety.

Fjalët e urta 20:19
Ai që shkon poshtë e lart duke përfolur tregon sekretet; prandaj mos u shoqëro me atë që flet tepër.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 20:19
الساعي بالوشاية يفشي السر. فلا تخالط المفتّح شفتيه.

D Sprüch 20:19
Wer vil klafft, aynn Iedn ausrichtt, der sei dir kain Umgang nity!

Притчи 20:19
Одумникът обхожда и открива тайни, Затова не се събирай с онзи, който отваря широко устните си.

箴 言 20:19
往 來 傳 舌 的 , 洩 漏 密 事 ; 大 張 嘴 的 , 不 可 與 他 結 交 。

往 来 传 舌 的 , ? 漏 密 事 ; 大 张 嘴 的 , 不 可 与 他 结 交 。

往來傳舌的洩漏密事,大張嘴的不可與他結交。

往来传舌的泄漏密事,大张嘴的不可与他结交。

Proverbs 20:19
Tko okolo kleveće, otkriva tajne: zato se ne miješaj s onim komu su usne uvijek otvorene.

Přísloví 20:19
Kdo vynáší tajnost, chodí neupřímě, pročež k lahodícímu rty svými nepřiměšuj se.

Ordsprogene 20:19
Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, hav ej med en aabenmundet at gøre!

Spreuken 20:19
Die als een achterklapper wandelt, openbaart het heimelijke; vermeng u dan niet met hem, die met zijn lippen verlokt.

משלי 20:19
גֹּֽולֶה־סֹּ֭וד הֹולֵ֣ךְ רָכִ֑יל וּלְפֹתֶ֥ה פָתָ֗יו לֹ֣א תִתְעָרָֽב׃

יט גולה-סוד הולך רכיל  ולפתה שפתיו לא תתערב

גולה־סוד הולך רכיל ולפתה פתיו לא תתערב׃

Példabeszédek 20:19
Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegõ szájú, azzal ne barátkozzál.

La sentencoj de Salomono 20:19
Kiu malkasxas sekreton, tiu estas kiel kalumnianto; Ne komunikigxu kun tiu, kiu havas largxan busxon.

SANANLASKUT 20:19
Älä sekoita sinuas sen kanssa, joka salaisuuden ilmoittaa, ja joka panettelee, ja jolla petollinen suu on.

Proverbes 20:19
Qui va rapportant révèle le secret; aussi ne te mêle pas avec le bavard.

Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets; Ne te mêle pas avec celui qui ouvre ses lèvres.

Celui qui révèle le secret va médisant; ne te mêle donc point avec celui qui séduit par ses lèvres.

Sprueche 20:19
Sei unverworren mit dem, der Heimlichkeit offenbart, und mit dem Verleumder und mit dem falschen Maul.

Sei unverworren mit dem, der Heimlichkeit offenbart, und mit dem Verleumder und mit dem falschen Maul.

Wer Geheimnisse verrät, geht als Verleumder umher; drum gieb dich nicht ab mit einem Plaudermaul.

Proverbi 20:19
Chi va sparlando palesa i segreti; perciò non t’immischiare con chi apre troppo le labbra.

Chi va sparlando palesa il segreto: Non rimescolarti adunque con chi è allettante di labbra.

AMSAL 20:19
Barangsiapa yang berjalan ke sana ke mari dengan membawa mulut, ia itu membukakan rahasia; maka sebab itu janganlah engkau berjinak-jinakan dengan orang yang tiada dapat mengatupkan mulutnya.

잠언 20:19
두루 다니며 한담하는 자는 남의 비밀를 누설하니니 입술을 벌린 자를 사귀지 말지니라

Proverbia 20:19
ei qui revelat mysteria et ambulat fraudulenter et dilatat labia sua ne commiscearis

Patarliø knyga 20:19
Kas vaikšto plepėdamas, atidengia paslaptis, todėl nesusidėk su pataikūnais.

Proverbs 20:19
Ko te tangata e kopikopiko ana ki te kawekawe korero, ka whakina e ia nga korero ngaro: na reira kaua e raweke atu ki te tangata ngutu hamama.

Salomos Ordsprog 20:19
Den som går omkring som baktaler, åpenbarer hemmeligheter, og med den som er åpenmunnet, skal du ikke ha noget å gjøre.

Proverbios 20:19
El que anda murmurando revela secretos, por tanto no te asocies con el chismoso.

El que anda murmurando revela secretos, Por tanto no te asocies con el chismoso.

El que anda en chismes descubre el secreto; no te entremetas, pues, con el que lisonjea con sus labios.

El que descubre el secreto, en chismes anda: No te entrometas, pues, con el que lisonjea con sus labios.

El que descubre el secreto, en chismes anda; no te entremetas, pues, con el que lisonjea con sus labios.

Provérbios 20:19
Quem vive contando casos sigilosos não sabe guardar segredos; portanto, evita a companhia de quem fala demais.

O que anda mexericando revela segredos; pelo que não te metas com quem muito abre os seus lábios.   

Proverbe 20:19
Cine umblă cu bîrfeli dă pe faţă lucrurile ascunse; şi cu cel ce nu-şi poate ţinea gura să nu te amesteci. -

Притчи 20:19
Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; и кто широко раскрывает рот, с тем не сообщайся.

Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; и кто широко раскрывает рот, с тем не сообщайся.[]

Ordspråksboken 20:19
Den som går med förtal, han förråder hemligheter; med den som är lösmunt må du ej giva dig i lag.

Proverbs 20:19
Ang yumayaong mapaghatid-dumapit ay naghahayag ng mga lihim: kaya't huwag kang makisalamuha sa kaniya na nagbubukang maluwang ng kaniyang mga labi.

สุภาษิต 20:19
บุคคลที่เที่ยวซุบซิบไปก็เผยความลับให้กระจาย ฉะนั้นอย่าเข้าสังคมกับคนที่ยกยอด้วยริมฝีปากของตน

Süleyman'ın Özdeyişleri 20:19
Dedikoducu sır saklayamaz,
Bu nedenle ağzı gevşek olanla arkadaşlık etme.[]

Chaâm-ngoân 20:19
Kẻ nào đi thèo lẻo bầy tỏ điều kín đáo; Vậy, chớ giao thông với kẻ hay hở môi quá.

Proverbs 20:18
Top of Page
Top of Page