Proverbs 20:12
Proverbs 20:12
Ears that hear and eyes that see-- the LORD has made them both.

Ears to hear and eyes to see--both are gifts from the LORD.

The hearing ear and the seeing eye, the LORD has made them both.

The hearing ear and the seeing eye, The LORD has made both of them.

The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.

The hearing ear and the seeing eye-- the LORD made them both.

The ear that hears and the eye that sees— the LORD surely made them both.

The ear that hears and the eye that sees--the LORD has made them both.

The ear that hears and the eye that sees - Lord Jehovah has made them.

The ear that hears, the eye that sees- the LORD made them both.

The hearing ear and the seeing eye, the LORD has made both of them.

The hearing ear, and the seeing eye, the LORD has made even both of them.

The hearing ear, and the seeing eye, the LORD has made even both of them.

The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them.

The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made them both.

The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them.

The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.

The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.

The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh has made even both of them.

A hearing ear, and a seeing eye, Jehovah hath made even both of them.

Fjalët e urta 20:12
Veshin që dëgjon dhe syrin që sheh i ka bërë që të dy Zoti.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 20:12
الاذن السامعة والعين الباصرة الرب صنعهما كلتيهما.

D Sprüch 20:12
Hoer mit n Oorn, segh mit n Aug; dösswögn haat s dyr Trechtein gmacht.

Притчи 20:12
Слушащото ухо и гледащото око, Господ е направил и двете.

箴 言 20:12
能 聽 的 耳 , 能 看 的 眼 , 都 是 耶 和 華 所 造 的 。

能 听 的 耳 , 能 看 的 眼 , 都 是 耶 和 华 所 造 的 。

能聽的耳,能看的眼,都是耶和華所造的。

能听的耳,能看的眼,都是耶和华所造的。

Proverbs 20:12
I uho koje čuje i oko koje vidi, oboje je Jahve načinio.

Přísloví 20:12
Ucho, kteréž slyší, a oko, kteréž vidí, obé to učinil Hospodin.

Ordsprogene 20:12
Øret, der hører, og Øjet, der ser, HERREN skabte dem begge.

Spreuken 20:12
Een horend oor, en een ziend oog heeft de HEERE gemaakt, ja, die beide.

משלי 20:12
אֹ֣זֶן מַעַת וְעַ֣יִן רֹאָ֑ה יְ֝הוָ֗ה עָשָׂ֥ה גַם־שְׁנֵיהֶֽם׃

יב אזן שמעת ועין ראה--  יהוה עשה גם-שניהם

אזן מעת ועין ראה יהוה עשה גם־שניהם׃

Példabeszédek 20:12
A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettõt.

La sentencoj de Salomono 20:12
Orelon auxdantan kaj okulon vidantan: Ilin ambaux kreis la Eternulo.

SANANLASKUT 20:12
Kuulevaisen korvan ja näkeväisen silmän on Herra molemmat tehnyt.

Proverbes 20:12
Et l'oreille qui entend et l'oeil qui voit, l'Éternel les a faits tous les deux.

L'oreille qui entend, et l'oeil qui voit, C'est l'Eternel qui les a faits l'un et l'autre.

Et l'oreille qui entend, et l'œil qui voit, l'Eternel les a faits tous les deux.

Sprueche 20:12
Ein hörend Ohr und sehend Auge, die macht beide der HERR.

Ein hörend Ohr und sehend Auge, die macht beide der HERR.

Das Ohr, welches hört, und das Auge, welches sieht, Jahwe hat sie beide geschaffen.

Proverbi 20:12
L’orecchio che ascolta e l’occhio che vede, li ha fatti ambedue l’Eterno.

Il Signore ha fatte amendue queste cose: E l’orecchio che ode, e l’occhio che vede.

AMSAL 20:12
Telinga yang mendengar dan mata yang melihat, keduanya itu telah dijadikan oleh Tuhan.

잠언 20:12
듣는 귀와 보는 눈은 다 여호와의 지으신 것이니라

Proverbia 20:12
aurem audientem et oculum videntem Dominus fecit utrumque

Patarliø knyga 20:12
Viešpats sutvėrė girdinčią ausį ir matančią akį.

Proverbs 20:12
Ko te taringa rongo, ko te kanohi titiro, na Ihowa raua ngatahi i hanga.

Salomos Ordsprog 20:12
Øret som hører, og øiet som ser - Herren har skapt dem begge to.

Proverbios 20:12
El oído que oye y el ojo que ve, ambos los ha hecho el SEÑOR.

El oído que oye y el ojo que ve, Ambos los ha hecho el SEÑOR.

El oído que oye, y el ojo que ve, ambas cosas ha hecho Jehová.

El oído que oye, y el ojo que ve, Ambas cosas ha igualmente hecho Jehová.

El oído que oye, y el ojo que ve; el SEÑOR hizo ambas cosas.

Provérbios 20:12
Os ouvidos que ouvem e os olhos que vêem foram feitos pelo SENHOR.

O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.   

Proverbe 20:12
Urechea care aude, şi ochiul care vede, şi pe una şi pe celalt, Domnul le -a făcut. -

Притчи 20:12
Ухо слышащее и глаз видящий – и то и другое создал Господь.

Ухо слышащее и глаз видящий--и то и другое создал Господь.[]

Ordspråksboken 20:12
Örat, som hör, och ögat, som ser, det ena som det andra har HERREN gjort.

Proverbs 20:12
Ang nakikinig na tainga, at ang nakakakitang mata, kapuwa ginawa ng Panginoon.

สุภาษิต 20:12
หูที่ฟังได้และตาที่มองเห็น พระเยโฮวาห์ทรงสร้างมันทั้งสอง

Süleyman'ın Özdeyişleri 20:12
İşiten kulağı da gören gözü de
RAB yaratmıştır.[]

Chaâm-ngoân 20:12
Tai để nghe, mắt để thấy, Ðức Giê-hô-va đã làm ra cả hai.

Proverbs 20:11
Top of Page
Top of Page