Proverbs 20:10
Proverbs 20:10
Differing weights and differing measures-- the LORD detests them both.

False weights and unequal measures--the LORD detests double standards of every kind.

Unequal weights and unequal measures are both alike an abomination to the LORD.

Differing weights and differing measures, Both of them are abominable to the LORD.

Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.

Differing weights and varying measures-- both are detestable to the LORD.

FALSE weights and measures— the LORD surely detests both of them.

Diverse weights and diverse measures--the LORD abhors both of them.

Discrepant weights and discrepant measures, both are despised before Lord Jehovah.

A double standard of weights and measures- both are disgusting to the LORD.

Double weights and double measures, both of them are alike abomination to the LORD.

Diverse weights, and diverse measures, both of them are alike abomination to the LORD.

Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.

Diverse weights, and diverse measures, Both of them alike are an abomination to Jehovah.

Diverse weights and diverse measures, both are abominable before God.

Divers weights, divers measures, even both of them are abomination to Jehovah.

Divers weights, and divers measures, both of them alike are an abomination to the LORD.

Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.

Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to Yahweh.

A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them are an abomination to Jehovah.

Fjalët e urta 20:10
Peshimi i dyfishtë dhe matja e dyfishtë janë që të dyja gjëra të neveritshme për Zotin.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 20:10
معيار فمعيار مكيال فمكيال كلاهما مكرهة عند الرب.

D Sprüch 20:10
Mänckln bei Maaß und Gwicht, dös haat dyr Trechtein dick.

Притчи 20:10
Различни грамове и различни мерки, И двете са мерзост Господу.

箴 言 20:10
兩 樣 的 法 碼 , 兩 樣 的 升 斗 , 都 為 耶 和 華 所 憎 惡 。

两 样 的 法 码 , 两 样 的 升 斗 , 都 为 耶 和 华 所 憎 恶 。

兩樣的法碼,兩樣的升斗,都為耶和華所憎惡。

两样的法码,两样的升斗,都为耶和华所憎恶。

Proverbs 20:10
Dvojaki utezi i dvojaka mjera mrski su Jahvi podjednako.

Přísloví 20:10
Závaží rozdílná a míra rozdílná, obé to ohavností jest Hospodinu.

Ordsprogene 20:10
To Slags Vægt og to Slags Maal, begge Dele er HERREN en Gru.

Spreuken 20:10
Tweeerlei weegsteen, tweeerlei efa is den HEERE een gruwel, ja die beide.

משלי 20:10
אֶ֣בֶן וָ֭אֶבֶן אֵיפָ֣ה וְאֵיפָ֑ה תֹּועֲבַ֥ת יְ֝הוָ֗ה גַּם־שְׁנֵיהֶֽם׃

י אבן ואבן איפה ואיפה--  תועבת יהוה גם-שניהם

אבן ואבן איפה ואיפה תועבת יהוה גם־שניהם׃

Példabeszédek 20:10
A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettõ.

La sentencoj de Salomono 20:10
Neegalaj peziloj, neegalaj mezuroj, Ambaux estas abomenajxo por la Eternulo.

SANANLASKUT 20:10
Monenlainen vaaka ja mitta ovat molemmat kauhistus herralle.

Proverbes 20:10
Poids et poids, épha et épha, sont tous deux en abomination à l'Éternel.

Deux sortes de poids, deux sortes d'épha, Sont l'un et l'autre en abomination à l'Eternel.

Le double poids et la double mesure sont tous deux en abomination à l'Eternel.

Sprueche 20:10
Mancherlei Gewicht und Maß ist beides Greuel dem HERRN.

Mancherlei Gewicht und Maß ist beides Greuel dem HERRN. {~} {~}

Zweierlei Gewicht und zweierlei Maß, die sind beide Jahwe ein Greuel.

Proverbi 20:10
Doppio peso e doppia misura sono ambedue in abominio all’Eterno.

Doppio peso, e doppio staio, Sono amendue cosa abbominevole al Signore.

AMSAL 20:10
Bahwa dua macam batu timbangan dan dua macam takaran, keduanya itu sama kebencian kepada Tuhan.

잠언 20:10
한결 같지 않은 저울 추와 말은 다 여호와께서 미워하시느니라

Proverbia 20:10
pondus et pondus mensura et mensura utrumque abominabile est apud Deum

Patarliø knyga 20:10
Skirtingi svarsčiai ir skirtingi saikai yra pasibjaurėjimas Viešpaties akyse.

Proverbs 20:10
Ko nga pauna huhua, ko nga mehua huhua, he rite tahi taua rua, he mea whakarihariha anake ki a Ihowa.

Salomos Ordsprog 20:10
To slags vektstener og to slags mål - begge deler er en vederstyggelighet for Herren.

Proverbios 20:10
Pesas desiguales y medidas desiguales, ambas cosas son abominables al SEÑOR.

Pesas desiguales y medidas desiguales, Ambas cosas son abominables al SEÑOR.

Pesa falsa y medida falsa, ambas cosas son abominación a Jehová.

Doble pesa y doble medida, Abominación son á Jehová ambas cosas.

Doble pesa y doble medida, abominación son al SEÑOR ambas cosas.

Provérbios 20:10
Dois pesos e duas medidas; pesos adulterados e medidas falsificadas são desonestidades abomináveis ao SENHOR.

O peso fraudulento e a medida falsa são abominação ao Senhor, tanto uma como outra coisa.   

Proverbe 20:10
Două feluri de greutăţi şi două feluri de măsuri, sînt o scîrbă înaintea Domnului. -

Притчи 20:10
Неодинаковые весы, неодинаковая мера, то и другое - мерзость пред Господом.

Неодинаковые весы, неодинаковая мера, то и другое--мерзость пред Господом.[]

Ordspråksboken 20:10
Två slags vikt och två slags mått, det ena som det andra är en styggelse för HERREN.

Proverbs 20:10
Mga iba't ibang panimbang, at mga iba't ibang takalan, kapuwa mga karumaldumal sa Panginoon.

สุภาษิต 20:10
ลูกตุ้มฉ้อฉลและเครื่องตวงคดโกง ทั้งสองสิ่งเป็นที่น่าสะอิดสะเอียนต่อพระเยโฮวาห์พอๆกัน

Süleyman'ın Özdeyişleri 20:10
RAB hileli tartıdan da, hileli ölçüden de tiksinir.[]

Chaâm-ngoân 20:10
Hai thứ trái cân, và hai thứ lường, Cả hai đều gớm ghiếc cho Ðức Giê-hô-va.

Proverbs 20:9
Top of Page
Top of Page