Proverbs 17:20
Proverbs 17:20
One whose heart is corrupt does not prosper; one whose tongue is perverse falls into trouble.

The crooked heart will not prosper; the lying tongue tumbles into trouble.

A man of crooked heart does not discover good, and one with a dishonest tongue falls into calamity.

He who has a crooked mind finds no good, And he who is perverted in his language falls into evil.

He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.

One with a twisted mind will not succeed, and one with deceitful speech will fall into ruin.

The person whose mind is perverse does not find good, and anyone with perverted speech falls into trouble.

The one who has a perverse heart does not find good, and the one who is deceitful in speech falls into trouble.

He that is perverse in his heart will not find good and he that perverts his tongue falls into evil.

A twisted mind never finds happiness, and one with a devious tongue [repeatedly]gets into trouble.

He that has a perverse heart shall never find good, and he that stirs up trouble with his tongue shall fall into evil.

He that has a crooked heart finds no good: and he that has a perverse tongue falls into calamity.

He that has a fraudulent heart finds no good: and he that has a perverse tongue falls into mischief.

He that hath a wayward heart findeth no good; And he that hath a perverse tongue falleth into mischief.

He that is of a perverse heart, shall not find good: and he that perverteth his tongue, shall fall into evil.

He that hath a perverse heart findeth no good; and he that shifteth about with his tongue falleth into evil.

He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.

He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.

One who has a perverse heart doesn't find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.

The perverse of heart findeth not good, And the turned in his tongue falleth into evil.

Fjalët e urta 17:20
Njeriu zemërshthurur nuk gjen asnjë të mirë, dhe ai që ka gjuhën e çoroditur bie në telashe.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 17:20
الملتوي القلب لا يجد خيرا والمتقلب اللسان يقع في السوء.

D Sprüch 17:20
Falschheit füert zo nix; Druckser finddnd s End.

Притчи 17:20
Който има опако сърце не намира добро, И който има извратен език изпада в нещастие.

箴 言 17:20
心 存 邪 僻 的 , 尋 不 著 好 處 ; 舌 弄 是 非 的 , 陷 在 禍 患 中 。

心 存 邪 僻 的 , 寻 不 着 好 处 ; 舌 弄 是 非 的 , 陷 在 祸 患 中 。

心存邪僻的尋不著好處,舌弄是非的陷在禍患中。

心存邪僻的寻不着好处,舌弄是非的陷在祸患中。

Proverbs 17:20
Opak srcem ne nalazi sreće, i komu je jezik zao, zapada u nesreću.

Přísloví 17:20
Převrácené srdce nenalézá toho, což jest dobrého; a kdož má vrtký jazyk, upadá v těžkost.

Ordsprogene 17:20
Ej finder man Lykke, naar Hjertet er vrangt, man falder i Vaade, naar Tungen er falsk.

Spreuken 17:20
Wie verdraaid is van hart, zal het goede niet vinden; en die verkeerd is met zijn tong, zal in het kwaad vallen.

משלי 17:20
עִקֶּשׁ־לֵ֭ב לֹ֣א יִמְצָא־טֹ֑וב וְנֶהְפָּ֥ךְ בִּ֝לְשֹׁונֹ֗ו יִפֹּ֥ול בְּרָעָֽה׃

כ עקש-לב לא ימצא-טוב  ונהפך בלשונו יפול ברעה

עקש־לב לא ימצא־טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃

Példabeszédek 17:20
Az elfordult szívû ember nem nyerhet jót, és a ki az õ nyelvével gonosz, esik nyomorúságba.

La sentencoj de Salomono 17:20
Malica koro ne trovos bonon; Kaj kiu havas negxustan langon, tiu enfalos en malfelicxon.

SANANLASKUT 17:20
Häijy sydän ei löydä mitään hyvää; ja jolla paha kieli on, se lankee onnettomuuteen.

Proverbes 17:20
Celui qui est pervers de coeur ne trouve pas le bien; et celui qui use de détours avec sa langue tombe dans le mal.

Un coeur faux ne trouve pas le bonheur, Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur.

Celui qui est pervers de cœur, ne trouvera point le bien; et l'hypocrite tombera dans la calamité.

Sprueche 17:20
Ein verkehrt Herz findet nichts Gutes, und der verkehrter Zunge ist, wird in Unglück fallen.

Ein verkehrtes Herz findet nichts Gutes; und der verkehrter Zunge ist, wird in Unglück fallen.

Wer verkehrtes Herzens ist, findet kein Glück, und wer sich mit seiner Zunge windet, fällt in Unglück.

Proverbi 17:20
Chi ha il cuor falso non trova bene, e chi ha la lingua perversa cade nella sciagura.

L’uomo perverso di cuore non troverà il bene; E l’uomo stravolto nel suo parlare caderà nel male.

AMSAL 17:20
Barangsiapa yang terbalik hatinya itu tiada akan mendapat kebajikan, dan orang yang bercabang lidah itu akan terperosok ke dalam celaka.

잠언 17:20
마음이 사특한 자는 복을 얻지 못하고 혀가 패역한 자는 재앙에 빠지느니라

Proverbia 17:20
qui perversi cordis est non inveniet bonum et qui vertit linguam incidet in malum

Patarliø knyga 17:20
Kas turi klastingą širdį, nieko gero nepasieks; kieno liežuvis iškreiptas, turės bėdų.

Proverbs 17:20
Ko te ngakau parori ke e kore e kite i te pai; ko te tangata he whanoke tona arero ka taka ki te kino.

Salomos Ordsprog 17:20
Den som er falsk i hjertet, finner intet godt, og den som er vrang i sin tale, faller i ulykke.

Proverbios 17:20
El de corazón perverso nunca encuentra el bien, y el de lengua pervertida cae en el mal.

El de corazón perverso nunca encuentra el bien, Y el de lengua pervertida cae en el mal.

El perverso de corazón nunca hallará el bien; y el que tiene lengua perversa, caerá en el mal.

El perverso de corazón nunca hallará bien: Y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.

El perverso de corazón nunca hallará bien; y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.

Provérbios 17:20
O homem de coração maldoso jamais prospera de fato, e o de língua mentirosa logo cai em desgraça!

O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.   

Proverbe 17:20
Cel cu inimă prefăcută nu găseşte fericirea, şi cel cu limba stricată cade în nenorocire. -

Притчи 17:20
Коварное сердце не найдет добра, и лукавый язык попадет в беду.

Коварное сердце не найдет добра, и лукавый язык попадет в беду.[]

Ordspråksboken 17:20
Den som har ett vrångt hjärta vinner ingen framgång, och den som har en förvänd tunga, han faller i olycka.

Proverbs 17:20
Siyang may magdarayang puso ay hindi nakakasumpong ng mabuti: at siyang may suwail na dila ay nahuhulog sa karalitaan.

สุภาษิต 17:20
ผู้หนึ่งผู้ใดมีใจตลบตะแลงก็ไม่พบสิ่งที่ดีอันใด และผู้ที่ลิ้นวิปลาสก็ตกอยู่ในความยากลำบาก

Süleyman'ın Özdeyişleri 17:20
Sapık yürekli kişi iyilik beklememeli.
Diliyle aldatan da belaya düşer.[]

Chaâm-ngoân 17:20
Kẻ nào có lòng vày vò không tìm được phước hạnh; Và ai có lưỡi gian tà sẽ sa vào tai hại.

Proverbs 17:19
Top of Page
Top of Page