Proverbs 14:8
Proverbs 14:8
The wisdom of the prudent is to give thought to their ways, but the folly of fools is deception.

The prudent understand where they are going, but fools deceive themselves.

The wisdom of the prudent is to discern his way, but the folly of fools is deceiving.

The wisdom of the sensible is to understand his way, But the foolishness of fools is deceit.

The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.

The sensible man's wisdom is to consider his way, but the stupidity of fools deceives them.

The wisdom of the prudent helps him know how to live, but a fool's stupidity deceives him.

The wisdom of the shrewd person is to discern his way, but the folly of fools is deception.

A cunning one in his wisdom understands his way, and the way of fools is in error.

The wisdom of a sensible person guides his way of life, but the stupidity of fools misleads them.

The wisdom of the sane is to understand his way, but the folly of fools is deceit.

The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.

The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.

The wisdom of the prudent is to understand his way; But the folly of fools is deceit.

The wisdom of a. discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth.

The wisdom of the prudent is to discern his way; but the folly of the foolish is deceit.

The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.

The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.

The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.

The wisdom of the prudent is to understand his way, And the folly of fools is deceit.

Fjalët e urta 14:8
Dituria e njeriut të matur qëndron në të dalluarit e rrugës së tij, por marrëzia e budallenjve është mashtrim.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 14:8
حكمة الذكي فهم طريقه وغباوة الجهال غش.

D Sprüch 14:8
Dyr Kluege kan d Weisheit für s Löbn guet brauchen. Yn n Giefn sein Bloedheit macht falsch, was geet grad.

Притчи 14:8
Мъдростта на благоразумния е да обмисля пътя си, А глупостта на безумните е да заблуждават.

箴 言 14:8
通 達 人 的 智 慧 在 乎 明 白 己 道 ; 愚 昧 人 的 愚 妄 乃 是 詭 詐 ( 或 譯 : 自 歎 ) 。

通 达 人 的 智 慧 在 乎 明 白 己 道 ; 愚 昧 人 的 愚 妄 乃 是 诡 诈 ( 或 译 : 自 叹 ) 。

通達人的智慧在乎明白己道,愚昧人的愚妄乃是詭詐。

通达人的智慧在乎明白己道,愚昧人的愚妄乃是诡诈。

Proverbs 14:8
Mudrost je pametna čovjeka u tom što pazi na svoj put, a bezumnička ludost prijevara je.

Přísloví 14:8
Moudrost opatrného jest, aby rozuměl cestě své, bláznovství pak bláznů ke lsti.

Ordsprogene 14:8
Den kloge i sin Visdom er klar paa sin Vej, men Taabers Daarskab er Svig.

Spreuken 14:8
De wijsheid des kloekzinnigen is zijn weg te verstaan; maar dwaasheid der zotten is bedriegerij.

משלי 14:8
חָכְמַ֣ת עָ֭רוּם הָבִ֣ין דַּרְכֹּ֑ו וְאִוֶּ֖לֶת כְּסִילִ֣ים מִרְמָֽה׃

ח חכמת ערום הבין דרכו  ואולת כסילים מרמה

חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה׃

Példabeszédek 14:8
Az eszesnek bölcsesége az õ útának megértése; a bolondoknak pedig bolondsága csalás.

La sentencoj de Salomono 14:8
La sagxeco de sagxulo estas komprenado de sia vojo; Kaj la malsagxeco de malsagxuloj estas trompigxado.

SANANLASKUT 14:8
Toimellisen viisaus on teistänsä ottaa vaarin; vaan tyhmäin hulluus on sula petos.

Proverbes 14:8
La sagesse de l'homme avisé est de discerner sa voie, mais la folie des sots est tromperie.

La sagesse de l'homme prudent, c'est l'intelligence de sa voie; La folie des insensés, c'est la tromperie.

La sagesse de l'homme bien avisé est d'entendre sa voie; mais la folie des fous n'est que tromperie.

Sprueche 14:8
Das ist des Klugen Weisheit, daß er auf seinen Weg merkt; aber das ist der Narren Torheit, daß es eitel Trug mit ihnen ist.

Das ist des Klugen Weisheit, daß er auf seinen Weg merkt; aber der Narren Torheit ist eitel Trug.

Die Weisheit des Gescheiten ist, daß er seinen Weg versteht, aber der Thoren Narrheit besteht in Betrug.

Proverbi 14:8
La sapienza dell’uomo accorto sta nel discernere la propria strada, ma la follia degli stolti non è che inganno.

La sapienza dell’uomo è di considerar la sua via; Ma la follia degli stolti è inganno.

AMSAL 14:8
Adapun hikmat orang yang berbudi itu, ia itu diketahuinya jalannya sendiri, tetapi bebalnya orang bodoh itu penipu adanya.

잠언 14:8
슬기로운 자의 지혜는 자기의 길을 아는 것이라도 미련한 자의 어리석음은 속이는 것이니라

Proverbia 14:8
sapientia callidi est intellegere viam suam et inprudentia stultorum errans

Patarliø knyga 14:8
Išmintingas žmogus žino, ko siekia, o kvailys suklaidinamas savo kvailysčių.

Proverbs 14:8
Ko te whakaaro nui o te tangata tupato, he matau ki tona ara; ko te wairangi o nga kuware, he tinihanga.

Salomos Ordsprog 14:8
Den klokes visdom er at han forstår sin vei, men dårers dårskap er at de bedrar sig selv.

Proverbios 14:8
La sabiduría del prudente está en entender su camino, mas la necedad de los necios es engaño.

La sabiduría del prudente está en entender su camino, Pero la necedad de los necios es engaño.

La sabiduría del prudente está en entender su camino; mas la indiscreción de los necios es engaño.

La ciencia del cuerdo es entender su camino: Mas la indiscreción de los necios es engaño.

La sabiduría del cuerdo es entender su camino; mas la locura de los locos es engaño.

Provérbios 14:8
A sabedoria da pessoa prudente é discernir seu próprio caminho, mas a insensatez dos perversos é absolutamente enganosa.

A sabedoria do prudente é entender o seu caminho; porém a estultícia dos tolos é enganar.   

Proverbe 14:8
Înţelepciunea omului chibzuit îl face să vadă pe ce cale să meargă, dar nebunia celor nesocotiţi îi înşală pe ei înşişi. -

Притчи 14:8
Мудрость разумного – знание пути своего, глупость же безрассудных – заблуждение.

Мудрость разумного--знание пути своего, глупость же безрассудных--заблуждение.[]

Ordspråksboken 14:8
Det är den klokes vishet, att han aktar på sin väg, men det är dårars oförnuft, att de öva svek.

Proverbs 14:8
Ang karunungan ng mabait ay makaunawa ng kaniyang lakad: nguni't ang kamangmangan ng mga mangmang ay karayaan.

สุภาษิต 14:8
ปัญญาของคนหยั่งรู้คือการเข้าใจทางของเขา แต่ความโง่ของคนโง่เป็นที่หลอกลวง

Süleyman'ın Özdeyişleri 14:8
İhtiyatlı kişinin bilgeliği, ne yapacağını bilmektir,
Akılsızların ahmaklığıysa aldanmaktır.[]

Chaâm-ngoân 14:8
Sự trí huệ của người khôn khéo, ấy là hiểu rõ đường lối mình; Nhưng sự điên cuồng của kẻ ngu muội là sự phỉnh gạt.

Proverbs 14:7
Top of Page
Top of Page