Proverbs 14:34
Proverbs 14:34
Righteousness exalts a nation, but sin condemns any people.

Godliness makes a nation great, but sin is a disgrace to any people.

Righteousness exalts a nation, but sin is a reproach to any people.

Righteousness exalts a nation, But sin is a disgrace to any people.

Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.

Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.

Righteousness makes a nation great, but sin diminishes any people.

Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.

Righteousness will exalt the people and sin diminishes a people.

Righteousness lifts up a nation, but sin is a disgrace in any society.

Righteousness exalts a people, but sin is a reproach to the nations.

Righteousness exalts a nation: but sin is a reproach to any people.

Righteousness exalts a nation: but sin is a reproach to any people.

Righteousness exalteth a nation; But sin is a reproach to any people.

Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable.

Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to peoples.

Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.

Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.

Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.

Righteousness exalteth a nation, And the goodliness of peoples is a sin-offering.

Fjalët e urta 14:34
Drejtësia e larton një komb, por mëkati është turpi i popujve.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 14:34
البر يرفع شان الامة وعار الشعوب الخطية.

D Sprüch 14:34
Grechtet bringt ayn Volk eyn d Hoeh; d Sündd bedeutt önn Nidergang.

Притчи 14:34
Правдата възвишава народ, А грехът е позор за племената.

箴 言 14:34
公 義 使 邦 國 高 舉 ; 罪 惡 是 人 民 的 羞 辱 。

公 义 使 邦 国 高 举 ; 罪 恶 是 人 民 的 羞 辱 。

公義使邦國高舉,罪惡是人民的羞辱。

公义使邦国高举,罪恶是人民的羞辱。

Proverbs 14:34
Pravednost uzvisuje narod, a grijeh je sramota pucima.

Přísloví 14:34
Spravedlnost zvyšuje národ, ale hřích jest ku pohanění národům.

Ordsprogene 14:34
Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.

Spreuken 14:34
Gerechtigheid verhoogt een volk, maar de zonde is een schandvlek der natien.

משלי 14:34
צְדָקָ֥ה תְרֹֽומֵֽם־גֹּ֑וי וְחֶ֖סֶד לְאֻמִּ֣ים חַטָּֽאת׃

לד צדקה תרומם-גוי  וחסד לאמים חטאת

צדקה תרומם־גוי וחסד לאמים חטאת׃

Példabeszédek 14:34
Az igazság felmagasztalja a nemzetet; a bûn pedig gyalázatára van a népeknek.

La sentencoj de Salomono 14:34
Virto altigas popolon; Sed peko pereigas gentojn.

SANANLASKUT 14:34
Vanhurskaus korottaa kansan, vaan synti on kansan häpiä.

Proverbes 14:34
La justice élève une nation, mais le péché est la honte des peuples.

La justice élève une nation, Mais le péché est la honte des peuples.

La justice élève une nation; mais le péché est l'opprobre des peuples.

Sprueche 14:34
Gerechtigkeit erhöhet ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.

Gerechtigkeit erhöhet ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.

Gerechtigkeit erhöht ein Volk, aber der Nationen Schmach ist die Sünde.

Proverbi 14:34
La giustizia innalza una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli.

La giustizia innalza la nazione; Ma il peccato è il vituperio de’ popoli.

AMSAL 14:34
Bahwa kebenaran itu memuliakan satu kaum, tetapi dosa itu suatu kecelaan bagi segala bangsa.

잠언 14:34
의는 나라로 영화롭게 하고 죄는 백성을 욕되게 하느니라

Proverbia 14:34
iustitia elevat gentem miseros facit populos peccatum

Patarliø knyga 14:34
Teisumas iškelia tautą, o nuodėmė yra negarbė tautoms.

Proverbs 14:34
Ma te tika ka kake ai te iwi; ma te hara ia ka ingoa kino ai nga iwi.

Salomos Ordsprog 14:34
Rettferdighet ophøier et folk, men synden er folkenes vanære.

Proverbios 14:34
La justicia engrandece a la nación, pero el pecado es afrenta para los pueblos.

La justicia engrandece a la nación, Pero el pecado es afrenta para los pueblos.

La justicia engrandece a la nación; mas el pecado es afrenta de las naciones.

La justicia engrandece la nación: Mas el pecado es afrenta de las naciones.

La justicia engrandece un pueblo; mas el pecado es afrenta de las naciones.

Provérbios 14:34
A justiça engrandece as nações, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.

A justiça exalta as nações; mas o pecado é o opróbrio dos povos.   

Proverbe 14:34
Neprihănirea înalţă pe un popor, dar păcatul este ruşinea popoarelor. -

Притчи 14:34
Праведность возвышает народ, а беззаконие – бесчестие народов.

Праведность возвышает народ, а беззаконие--бесчестие народов.[]

Ordspråksboken 14:34
Rättfärdighet upphöjer ett folk men synd är folkens vanära.

Proverbs 14:34
Ang katuwiran ay nagbubunyi ng bansa: nguni't ang kasalanan ay kakutyaan sa alinmang bayan.

สุภาษิต 14:34
ความชอบธรรมเชิดชูประชาชาติหนึ่งๆ แต่บาปเป็นเหตุให้ชนชาติหนึ่งๆถูกตำหนิ

Süleyman'ın Özdeyişleri 14:34
Doğruluk bir ulusu yüceltir,
Oysa günah herhangi bir halk için utançtır.[]

Chaâm-ngoân 14:34
Sự công bình làm cho nước cao trọng; Song tội lỗi là sự hổ thẹn cho các dân tộc.

Proverbs 14:33
Top of Page
Top of Page