Proverbs 14:3
Proverbs 14:3
A fool's mouth lashes out with pride, but the lips of the wise protect them.

A fool's proud talk becomes a rod that beats him, but the words of the wise keep them safe.

By the mouth of a fool comes a rod for his back, but the lips of the wise will preserve them.

In the mouth of the foolish is a rod for his back, But the lips of the wise will protect them.

In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.

The proud speech of a fool brings a rod of discipline, but the lips of the wise protect them.

What a fool says brings a rod to his back, but the words of the wise protect them.

In the speech of a fool is a rod for his back, but the words of the wise protect them.

Provocation and disgrace are in the mouth of the fool, and the lips of the wise will preserve them.

Because of a stubborn fool's words a whip is lifted against him, but wise people are protected by their speech.

In the mouth of the foolish is a rod of pride, but the lips of the wise shall preserve them.

In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.

In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.

In the mouth of the foolish is a rod for his pride; But the lips of the wise shall preserve them.

In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them.

In the fool's mouth is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.

In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.

In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.

The fool's talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.

In the mouth of a fool is a rod of pride, And the lips of the wise preserve them.

Fjalët e urta 14:3
Në gojën e budallait gjejmë farën e kryelartësisë, por të urtët e ruajnë gojën e tyre.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 14:3
في فم الجاهل قضيب لكبريائه. اما شفاه الحكماء فتحفظهم.

D Sprüch 14:3
Dyr Narr straafft si durch bloeds Gschmäz selber. Dyr Weise aber hüett sein Zung wol.

Притчи 14:3
В устата на безумния има пръчка за гордостта [му], А устните на мъдрите ще ги пазят.

箴 言 14:3
愚 妄 人 口 中 驕 傲 , 如 杖 責 打 己 身 ; 智 慧 人 的 嘴 必 保 守 自 己 。

愚 妄 人 口 中 骄 傲 , 如 杖 责 打 己 身 ; 智 慧 人 的 嘴 必 保 守 自 己 。

愚妄人口中驕傲,如杖責打己身,智慧人的嘴必保守自己。

愚妄人口中骄傲,如杖责打己身,智慧人的嘴必保守自己。

Proverbs 14:3
U luđakovim je ustima šiba za oholost njegovu, a mudre štite vlastite usne.

Přísloví 14:3
V ústech blázna jest hůl pýchy, rtové pak moudrých ostříhají jich.

Ordsprogene 14:3
I Daarens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise staar Læberne Vagt.

Spreuken 14:3
In den mond des dwazen is een roede des hoogmoeds; maar de lippen der wijzen bewaren hen.

משלי 14:3
בְּֽפִי־אֱ֭וִיל חֹ֣טֶר גַּאֲוָ֑ה וְשִׂפְתֵ֥י חֲ֝כָמִ֗ים תִּשְׁמוּרֵֽם׃

ג בפי-אויל חטר גאוה  ושפתי חכמים תשמורם

בפי־אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם׃

Példabeszédek 14:3
A bolondnak szájában van kevélységnek pálczája; a bölcseknek pedig beszéde megtartja õket.

La sentencoj de Salomono 14:3
En la busxo de malsagxulo estas vergo por lia malhumileco; Sed la busxo de sagxuloj ilin gardas.

SANANLASKUT 14:3
Tyhmän suussa on ylpeyden vitsa; vaan viisasten huulet varjelevat heitä.

Proverbes 14:3
Dans la bouche du fou est la verge d'orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.

Dans la bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent.

La verge d'orgueil est dans la bouche du fou; mais les lèvres des sages les garderont.

Sprueche 14:3
Narren reden tyrannisch; aber die Weisen bewahren ihren Mund.

Narren reden tyrannisch; aber die Weisen bewahren ihren Mund.

Im Munde des Narren ist eine Rute für den Hochmut; den Weisen aber dienen ihre Lippen zur Bewahrung.

Proverbi 14:3
Nella bocca dello stolto germoglia la superbia, ma le labbra dei savi son la loro custodia.

Nella bocca dello stolto è la bacchetta dell’alterezza; Ma le labbra de’ savi li guardano.

AMSAL 14:3
Bahwa dalam mulut orang bodoh adalah cemeti congkak, tetapi lidah orang yang berbudi itu memeliharakan dia.

잠언 14:3
미련한 자는 교만하여 입으로 매를 자청하고 지혜로운 자는 입술로 스스로 보전하느니라

Proverbia 14:3
in ore stulti virga superbiae labia sapientium custodiunt eos

Patarliø knyga 14:3
Kvailio burnoje­išdidumo lazda, išmintingųjų lūpos juos apsaugo.

Proverbs 14:3
Kei te mangai o te wairangi he patu whakapehapeha; ma nga ngutu ia o te hunga whakaaro nui ratou ka ora ai.

Salomos Ordsprog 14:3
I dårens munn er et ris for hans overmot, men de vises leber er deres vern.

Proverbios 14:3
En la boca del necio hay una vara para su espalda, pero los labios de los sabios los protegerán.

En la boca del necio hay una vara para su espalda, Pero los labios de los sabios los protegerán.

En la boca del necio está la vara de la soberbia; mas los labios de los sabios los guardarán.

En la boca del necio está la vara de la soberbia: Mas los labios de los sabios los guardarán.

En la boca del loco está la vara de la soberbia; mas los labios de los sabios los guardarán.

Provérbios 14:3
A conversa do perverso traz a vara para suas próprias costas, mas os lábios dos sábios os protegem.

Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios do sábio preservá-lo-ão.   

Proverbe 14:3
În gura nebunului este o nuia pentru mîndria lui, dar pe înţelepţi îi păzesc buzele lor. -

Притчи 14:3
В устах глупого – бич гордости; уста же мудрых охраняют их.

В устах глупого--бич гордости; уста же мудрых охраняют их.[]

Ordspråksboken 14:3
I den oförnuftiges mun är ett gissel för hans högmod, men de visa bevaras genom sina läppar.

Proverbs 14:3
Sa bibig ng mangmang ay may tungkod ng kapalaluan: nguni't ang mga labi ng pantas ay mangagiingat ng mga yaon.

สุภาษิต 14:3
ในปากของคนโง่มีไม้เรียวแห่งความโอหัง แต่ริมฝีปากของปราชญ์จะสงวนเขาไว้

Süleyman'ın Özdeyişleri 14:3
Ahmağın sözleri sırtına kötektir,
Ama bilgenin dudakları kendisini korur.[]

Chaâm-ngoân 14:3
Trong miệng kẻ ngu dại có cây roi đánh phạt sự kiêu ngạo nó; Song môi người khôn ngoan giữ lấy người.

Proverbs 14:2
Top of Page
Top of Page