Proverbs 14:2
Proverbs 14:2
Whoever fears the LORD walks uprightly, but those who despise him are devious in their ways.

Those who follow the right path fear the LORD; those who take the wrong path despise him.

Whoever walks in uprightness fears the LORD, but he who is devious in his ways despises him.

He who walks in his uprightness fears the LORD, But he who is devious in his ways despises Him.

He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.

Whoever lives with integrity fears the LORD, but the one who is devious in his ways despises Him.

Someone whose conduct is upright fears the LORD, but whoever is devious in his ways despises him.

The one who walks in his uprightness fears the LORD, but the one who is perverted in his ways despises him.

He that walks in uprightness is in awe of Lord Jehovah and he that is shifty in his way despises him.

Whoever lives right fears the LORD, but a person who is devious in his ways despises him.

He that walks in his uprightness fears the LORD, but he that is perverse in his ways despises him.

He that walks in his uprightness fears the LORD: but he that is perverse in his ways despises him.

He that walks in his uprightness fears the LORD: but he that is perverse in his ways despises him.

He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; But he that is perverse in his ways despiseth him.

He that walketh in the right way, and feareth God, is despised by him that goeth by an infamous way.

He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; but he that is perverted in his ways despiseth him.

He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.

He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.

He who walks in his uprightness fears Yahweh, but he who is perverse in his ways despises him.

Whoso is walking in his uprightness is fearing Jehovah, And the perverted in his ways is despising Him.

Fjalët e urta 14:2
Kush ecën në drejtësinë e tij ka frikë nga Zoti, por ai që çoroditet në rrugët e tij e përçmon atë.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 14:2
السالك باستقامته يتقي الرب والمعوج طرقه يحتقره.

D Sprüch 14:2
Wer aufrecht löbn will, dient yn n Trechtein. Wer krumpe Wög geet, der verachtt n.

Притчи 14:2
Който ходи в правотата си, бои се от Господа; Но опакият в пътищата си Го презира.

箴 言 14:2
行 動 正 直 的 , 敬 畏 耶 和 華 ; 行 事 乖 僻 的 , 卻 藐 視 他 。

行 动 正 直 的 , 敬 畏 耶 和 华 ; 行 事 乖 僻 的 , 却 藐 视 他 。

行動正直的敬畏耶和華,行事乖僻的卻藐視他。

行动正直的敬畏耶和华,行事乖僻的却藐视他。

Proverbs 14:2
Tko živi s poštenjem, boji se Jahve, a tko ide stranputicom, prezire ga.

Přísloví 14:2
Kdo chodí v upřímnosti své, bojí se Hospodina, ale převrácený v cestách svých pohrdá jím.

Ordsprogene 14:2
Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som gaar Krogveje, agter ham ringe.

Spreuken 14:2
Die in zijn oprechtheid wandelt, vreest den HEERE; maar die afwijkt in zijn wegen, veracht Hem.

משלי 14:2
הֹולֵ֣ךְ בְּ֭יָשְׁרֹו יְרֵ֣א יְהוָ֑ה וּנְלֹ֖וז דְּרָכָ֣יו בֹּוזֵֽהוּ׃

ב הולך בישרו ירא יהוה  ונלוז דרכיו בוזהו

הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו׃

Példabeszédek 14:2
A ki igazán jár, féli az Urat; a ki pedig elfordult az õ útaiban, megútálja õt.

La sentencoj de Salomono 14:2
Kiu iras la gxustan vojon, tiu timas la Eternulon; Sed kiu iras vojon malgxustan, tiu Lin malestimas.

SANANLASKUT 14:2
Joka vaeltaa oikiaa tietä, se pelkää Herraa; mutta se, joka poikkee pois tieltänsä, ylönkatsoo hänen.

Proverbes 14:2
Celui qui marche dans sa droiture craint l'Éternel, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise.

Celui qui marche dans la droiture craint l'Eternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.

Celui qui marche en sa droiture, révère l'Eternel; mais celui qui va de travers en ses voies, le méprise.

Sprueche 14:2
Wer den HERRN fürchtet, der gehet auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der weicht aus seinem Wege.

Wer den HERRN fürchtet, der wandelt auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der geht auf Abwegen.

Wer in seiner Geradheit wandelt, der fürchtet Jahwe, wer aber krumme Wege geht, der verachtet ihn.

Proverbi 14:2
Chi cammina nella rettitudine teme l’Eterno, ma chi è pervertito nelle sue vie lo sprezza.

Chi cammina nella sua dirittura riverisce il Signore; Ma chi è stravolto nelle sue vie lo sprezza.

AMSAL 14:2
Barangsiapa yang takut akan Tuhan, ia itu berjalan dengan tulus hatinya, tetapi orang yang menurut jalan yang bengkang-bengkok, ia itu mencelakan Dia.

잠언 14:2
정직하게 행하는 자는 여호와를 경외하여도 패역하게 행하는 자는 여호와를 경멸히 여기느니라

Proverbia 14:2
ambulans recto itinere et timens Deum despicitur ab eo qui infami graditur via

Patarliø knyga 14:2
Kas vaikšto tiesiu keliu, bijo Viešpaties, o kas mėgsta klaidžioti, niekina Jį.

Proverbs 14:2
Ko te tangata e haere ana i runga i tona tika, e wehi ana i a Ihowa; ko te tangata he parori ki ona ara e whakahawea ana ki i ia.

Salomos Ordsprog 14:2
Den som vandrer i opriktighet, frykter Herren; men den som går krokveier, forakter ham.

Proverbios 14:2
El que anda en rectitud teme al SEÑOR, pero el de perversos caminos le desprecia.

El que anda en rectitud teme al SEÑOR, Pero el de perversos caminos Lo desprecia.

El que camina en su rectitud teme a Jehová; mas el que es perverso en sus caminos lo menosprecia.

El que camina en su rectitud teme á Jehová: Mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.

El que camina en su rectitud teme al SEÑOR; mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.

Provérbios 14:2
A pessoa que caminha na retidão teme ao SENHOR, mas o que anda por atalhos sinuosos, esse não leva Deus a sério.

Quem anda na sua retidão teme ao Senhor; mas aquele que é perverso nos seus caminhos despreza-o.   

Proverbe 14:2
Cine umblă cu neprihănire, se teme de Domnul, dar cine apucă pe căi strîmbe, Îl nesocoteşte. -

Притчи 14:2
Идущий прямым путем боится Господа; но чьи пути кривы, тот небрежет о Нем.

Идущий прямым путем боится Господа; но чьи пути кривы, тот небрежет о Нем.[]

Ordspråksboken 14:2
Den som fruktar HERREN, han vandrar i redlighet, men den som föraktar honom, han går krokiga vägar.

Proverbs 14:2
Siyang lumalakad sa kaniyang katuwiran ay natatakot sa Panginoon: nguni't siyang suwail sa kaniyang mga lakad ay humahamak sa kaniya.

สุภาษิต 14:2
บุคคลผู้ดำเนินในความเที่ยงธรรมเกรงกลัวพระเยโฮวาห์ แต่บุคคลที่คดเคี้ยวในทางของเขาก็ดูหมิ่นพระองค์

Süleyman'ın Özdeyişleri 14:2
Doğru yolda yürüyen, RABden korkar,
Yoldan sapan, RABbi hor görür.[]

Chaâm-ngoân 14:2
Ai đi theo sự ngay thẳng kính sợ Ðức Giê-hô-va; Còn ai ăn ở tà vạy khinh bỉ Ngài,

Proverbs 14:1
Top of Page
Top of Page