Proverbs 14:22
Proverbs 14:22
Do not those who plot evil go astray? But those who plan what is good find love and faithfulness.

If you plan to do evil, you will be lost; if you plan to do good, you will receive unfailing love and faithfulness.

Do they not go astray who devise evil? Those who devise good meet steadfast love and faithfulness.

Will they not go astray who devise evil? But kindness and truth will be to those who devise good.

Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.

Don't those who plan evil go astray? But those who plan good find loyalty and faithfulness.

Won't those who plot evil go astray? But gracious love and truth are for those who plan what is good.

Do not those who devise evil go astray? But those who plan good exhibit faithful covenant love.

The evil go astray doing evil, and the compassionate and righteous ones do all good things; evildoers do not understand mercy and faith, but compassion and faith are with doers of good.

Don't those who stray plan what is evil, while those who are merciful and faithful plan what is good?

Do they not err that meditate upon evil? but those that meditate upon good shall attain mercy and truth.

Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.

Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.

Do they not err that devise evil? But mercy and truth'shall be to them that devise good.

They err that work evil: but mercy and truth prepare good things.

Do they not err that devise evil? but loving-kindness and truth are for those that devise good.

Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.

Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.

Don't they go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.

Do not they err who are devising evil? And kindness and truth are to those devising good,

Fjalët e urta 14:22
A nuk devijojnë, vallë nga rruga e drejtë ata që kurdisin të keqen? Por ata që mendojnë të mirën kanë për të gjetur mirësi dhe të vërtetën.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 14:22
اما يضل مخترعو الشر. اما الرحمة والحق فيهديان مخترعي الخير

D Sprüch 14:22
Wer auf Boess ausgeet, ist fällig; Lieb und Treu erlangt, wer Guets blicht.

Притчи 14:22
Не заблуждават ли се ония, които измислят зло? Но милост и вярност [ще се показват] към тия, които измислят добро

箴 言 14:22
謀 惡 的 , 豈 非 走 入 迷 途 麼 ? 謀 善 的 , 必 得 慈 愛 和 誠 實 。

谋 恶 的 , 岂 非 走 入 迷 途 麽 ? 谋 善 的 , 必 得 慈 爱 和 诚 实 。

謀惡的,豈非走入迷途嗎?謀善的,必得慈愛和誠實。

谋恶的,岂非走入迷途吗?谋善的,必得慈爱和诚实。

Proverbs 14:22
Koji snuju zlo, ne hode li stranputicom, a zar nisu dobrota i vjernost s onima koji snuju dobro?

Přísloví 14:22
Zajisté žeť bloudí, kteříž ukládají zlé; ale milosrdenství a pravda těm, kteříž smýšlejí dobré.

Ordsprogene 14:22
De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Naade og Trofasthed.

Spreuken 14:22
Dwalen zij niet, die kwaad stichten? Maar weldadigheid en trouw is voor degenen, die goed stichten.

משלי 14:22
הֲ‍ֽלֹוא־יִ֭תְעוּ חֹ֣רְשֵׁי רָ֑ע וְחֶ֥סֶד וֶ֝אֱמֶ֗ת חֹ֣רְשֵׁי טֹֽוב׃

כב הלוא-יתעו חרשי רע  וחסד ואמת חרשי טוב

ה‍לוא־יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב׃

Példabeszédek 14:22
Nemde tévelyegnek, a kik gonoszt szereznek? kegyelmesség pedig és igazság a jó szerzõknek.

La sentencoj de Salomono 14:22
CXu ne eraras malbonintenculoj? Sed favorkoreco kaj vero estas cxe tiuj, kiuj havas bonajn intencojn.

SANANLASKUT 14:22
Jotka viekkaudessa vaeltavat, niiltä puuttuu; mutta jotka hyvää ajattelevat, niille tapahtuu hyvyys ja uskollisuus.

Proverbes 14:22
Ceux qui machinent du mal ne s'égarent-ils pas? Mais la bonté et la vérité sont pour ceux qui méditent le bien.

Ceux qui méditent le mal ne s'égarent-ils pas? Mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité.

Ceux qui machinent du mal ne se fourvoient-ils pas? Mais la bonté et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.

Sprueche 14:22
Die mit bösen Ränken umgehen, werden fehlen; die aber Gutes denken, denen wird Treue und Güte widerfahren.

Die mit bösen Ränken umgehen, werden fehlgehen; die aber Gutes denken, denen wird Treue und Güte widerfahren.

Fürwahr, in die Irre geraten, die auf Böses bedacht sind, aber Liebe und Treue erfahren, die auf Gutes bedacht sind.

Proverbi 14:22
Quelli che meditano il male non son forse traviati? ma quelli che meditano il bene trovan grazia e fedeltà.

Quelli che macchinano del male non sono eglino traviati? Ma benignità e verità sarà usata inverso coloro che pensano del bene.

AMSAL 14:22
Bahwa orang yang berniat jahat, ia itu mengembara seorang-orangnya, tetapi kasih dan percaya adalah bagi orang yang berbuat baik.

잠언 14:22
악을 도모하는 자는 그릇 가는 것이 아니냐 선을 도모하는 자에게는 인자와 진리가 있으리라

Proverbia 14:22
errant qui operantur malum misericordia et veritas praeparant bona

Patarliø knyga 14:22
Klysta, kas daro pikta; kas siekia gero, sulauks pasigailėjimo ir tiesos.

Proverbs 14:22
He teka ianei e kotiti ke ana nga kaiwhakatakoto i te kino? He atawhai ia, he pono, kei nga kaihanga i te pai.

Salomos Ordsprog 14:22
Skal ikke de fare vill som tenker ut det som ondt er? Men miskunnhet og trofasthet times dem som optenker godt.

Proverbios 14:22
¿No se perderán los que traman el mal?; pero misericordia y verdad recibirán los que planean el bien.

¿No se perderán los que traman el mal? Pero misericordia y verdad recibirán los que planean el bien.

¿No yerran los que piensan mal? Pero misericordia y verdad alcanzarán los que piensan el bien.

¿No yerran los que piensan mal? Misericordia empero y verdad alcanzarán los que piensan bien.

¿No yerran los que piensan mal? Pero los que piensan bien alcanzarán misericordia y verdad.

Provérbios 14:22
Acaso, não é certo que pecam os que tramam o mal? Mas os que planejam o bem encontram amor e lealdade.

Porventura não erram os que maquinam o mal? mas há beneficência e fidelidade para os que planejam o bem.   

Proverbe 14:22
În adevăr ceice gîndesc răul se rătăcesc. dar ceice gîndesc binele lucrează cu bunătate şi credincioşie.

Притчи 14:22
Не заблуждаются ли умышляющие зло? но милость и верность у благомыслящих.

Не заблуждаются ли умышляющие зло? но милость и верность у благомыслящих.[]

Ordspråksboken 14:22
De som bringa ont å bane skola förvisso fara vilse, men barmhärtighet och trofasthet röna de som bringa gott å bane.

Proverbs 14:22
Hindi ba sila nagkakamali na kumakatha ng kasamaan? Nguni't kaawaan at katotohanan ay sasa kanila na nagsisikatha ng mabuti.

สุภาษิต 14:22
คนที่คิดการชั่วนั้นไม่ผิดหรือ บรรดาผู้ที่คิดการดีก็จะพบความเมตตาและความจริง

Süleyman'ın Özdeyişleri 14:22
Kötülük tasarlayan yolunu şaşırmaz mı?
Oysa iyilik tasarlayan sevgi ve sadakat kazanır.[]

Chaâm-ngoân 14:22
Kẻ toan mưu ác há chẳng lầm lạc sao? Còn nhơn từ và chân thật thuộc về người toan mưu thiện.

Proverbs 14:21
Top of Page
Top of Page