Proverbs 14:16 The wise fear the LORD and shun evil, but a fool is hotheaded and yet feels secure. The wise are cautious and avoid danger; fools plunge ahead with reckless confidence. One who is wise is cautious and turns away from evil, but a fool is reckless and careless. A wise man is cautious and turns away from evil, But a fool is arrogant and careless. A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident. A wise man is cautious and turns from evil, but a fool is easily angered and is careless. The wise person fears and turns away from evil, but a fool is reckless and overconfident. A wise person is cautious and turns from evil, but a fool throws off restraint and is overconfident. A wise one is afraid and departs from evil, and the fool partakes in it confidently. A wise person is cautious and turns away from evil, but a fool is careless and overconfident. The wise man fears and departs from evil, but the fool rages and is confident. A wise man fears, and departs from evil: but the fool rages, and is confident. A wise man fears, and departs from evil: but the fool rages, and is confident. A wise man feareth, and departeth from evil; But the fool beareth himself insolently, and is confident. A wise man feareth and declineth from evil: the fool leapeth over and is confident. A wise man feareth and departeth from evil; but the foolish is overbearing and confident. A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool beareth himself insolently, and is confident. A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident. A wise man fears, and shuns evil, but the fool is hotheaded and reckless. The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident. Fjalët e urta 14:16 ﺃﻣﺜﺎﻝ 14:16 D Sprüch 14:16 Притчи 14:16 箴 言 14:16 智 慧 人 惧 怕 , 就 远 离 恶 事 ; 愚 妄 人 却 狂 傲 自 恃 。 智慧人懼怕,就遠離惡事,愚妄人卻狂傲自恃。 智慧人惧怕,就远离恶事,愚妄人却狂傲自恃。 Proverbs 14:16 Přísloví 14:16 Ordsprogene 14:16 Spreuken 14:16 משלי 14:16 חָכָ֣ם יָ֭רֵא וְסָ֣ר מֵרָ֑ע וּ֝כְסִ֗יל מִתְעַבֵּ֥ר וּבֹוטֵֽחַ׃ טז חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח׃ Példabeszédek 14:16 La sentencoj de Salomono 14:16 SANANLASKUT 14:16 Proverbes 14:16 Le sage a de la retenue et se détourne du mal, Mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité. Le sage craint, et se retire du mal; mais le fou se met en colère, et se tient assuré. Sprueche 14:16 Ein Weiser fürchtet sich und meidet das Arge; ein Narr aber fährt trotzig hindurch. Der Weise fürchtet sich und meidet das Böse, der Thor aber braust auf und fühlt sich sicher. Proverbi 14:16 Il savio teme, e si ritrae dal male; Ma lo stolto trascorre, e si tien sicuro. AMSAL 14:16 잠언 14:16 Proverbia 14:16 Patarliø knyga 14:16 Proverbs 14:16 Salomos Ordsprog 14:16 Proverbios 14:16 El sabio teme y se aparta del mal, pero el necio es arrogante y descuidado. El sabio teme y se aparta del mal, Pero el necio es arrogante y descuidado. El sabio teme y se aparta del mal: Mas el necio se muestra arrogante y confiado. El sabio teme, y se aparta del mal: Mas el necio se arrebata, y confía. El sabio teme, y se aparta del mal; mas el loco se arrebata, y confía. Provérbios 14:16 O sábio teme e desvia-se do mal, mas o tolo é arrogante e dá-se por seguro. Proverbe 14:16 Притчи 14:16 Мудрый боится и удаляется от зла, а глупый раздражителен и самонадеян.[] Ordspråksboken 14:16 Proverbs 14:16 สุภาษิต 14:16 Süleyman'ın Özdeyişleri 14:16 Chaâm-ngoân 14:16 |