Proverbs 14:13
Proverbs 14:13
Even in laughter the heart may ache, and rejoicing may end in grief.

Laughter can conceal a heavy heart, but when the laughter ends, the grief remains.

Even in laughter the heart may ache, and the end of joy may be grief.

Even in laughter the heart may be in pain, And the end of joy may be grief.

Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.

Even in laughter a heart may be sad, and joy may end in grief.

Even in laughter there may be heartache, and at the end of joy there may be grief.

Even in laughter the heart may ache, and the end of joy may be grief.

Even in laughter the heart will sorrow, and the end of its joy is grief.

Even while laughing a heart can ache, and joy can end in grief.

Even in laughter, the scorner has pain in his heart, and the end of that mirth is heaviness.

Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is grief.

Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.

Even in laughter the heart is sorrowful; And the end of mirth is heaviness.

Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning taketh hold of the end of joy.

Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is sadness.

Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of mirth is heaviness.

Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.

Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.

Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy is affliction.

Fjalët e urta 14:13
Edhe kur qesh, zemra mund të jetë e pikëlluar, dhe vetë gëzimi mund të përfundojë në vuajtje.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 14:13
ايضا في الضحك يكتئب القلب وعاقبة الفرح حزن.

D Sprüch 14:13
Lachen kanst aau in dyr Trauer; und ayn Laid kan s End von Freud sein.

Притчи 14:13
Даже и всред смеха сърцето си има болката, И краят на веселието е тегота.

箴 言 14:13
人 在 喜 笑 中 , 心 也 憂 愁 ; 快 樂 至 極 就 生 愁 苦 。

人 在 喜 笑 中 , 心 也 忧 愁 ; 快 乐 至 极 就 生 愁 苦 。

人在喜笑中心也憂愁,快樂至極就生愁苦。

人在喜笑中心也忧愁,快乐至极就生愁苦。

Proverbs 14:13
I u smijehu srce osjeća bol, a poslije veselja dolazi tuga.

Přísloví 14:13
Také i v smíchu bolí srdce, a cíl veselí jest zámutek.

Ordsprogene 14:13
Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.

Spreuken 14:13
Het hart zal ook in het lachen smart hebben; en het laatste van die blijdschap is droefheid.

משלי 14:13
גַּם־בִּשְׂחֹ֥וק יִכְאַב־לֵ֑ב וְאַחֲרִיתָ֖הּ שִׂמְחָ֣ה תוּגָֽה׃

יג גם-בשחק יכאב-לב  ואחריתה שמחה תוגה

גם־בשחוק יכאב־לב ואחריתה שמחה תוגה׃

Példabeszédek 14:13
Nevetés közben is fáj a szív; és végre az öröm fordul szomorúságra.

La sentencoj de Salomono 14:13
Ankaux dum ridado povas dolori la koro; Kaj la fino de gxojo estas malgxojo.

SANANLASKUT 14:13
Naurun jälkeen tulee murhe, ja ilon perästä suru.

Proverbes 14:13
Même dans le rire le coeur est triste; et la fin de la joie, c'est le chagrin.

Au milieu même du rire le coeur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.

Même en riant le cœur sera triste, et la joie finit par l'ennui.

Sprueche 14:13
Nach dem Lachen kommt Trauern, und nach der Freude kommt Leid.

Auch beim Lachen kann das Herz trauern, und nach der Freude kommt Leid.

Sogar beim Lachen kann das Herz Kummer fühlen, und der Freude Ende ist Gram.

Proverbi 14:13
Anche ridendo, il cuore può esser triste; e l’allegrezza può finire in dolore.

Come di troppo ridere duole il cuore, Così la fine dell’allegrezza è dolore.

AMSAL 14:13
Lagi dalam tertawapun hati akan merasai sakit, dan akhirnya kesukaan itu kedukaan juga.

잠언 14:13
웃을 때에도 마음에 슬픔이 있고 즐거움의 끝에도 근심이 있느니라

Proverbia 14:13
risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupat

Patarliø knyga 14:13
Ir juokiantis širdis gali liūdėti, o džiaugsmas baigtis sielvartu.

Proverbs 14:13
Ahakoa e kata ana, e mamae ana te ngakau; a, ko te mutunga o te koa, he pouri.

Salomos Ordsprog 14:13
Endog under latter har hjertet smerte, og enden på gleden er sorg.

Proverbios 14:13
Aun en la risa, el corazón puede tener dolor, y el final de la alegría puede ser tristeza.

Aun en la risa, el corazón puede tener dolor, Y el final de la alegría puede ser tristeza.

Aun en la risa tendrá dolor el corazón; y el término de la alegría es congoja.

Aun en la risa tendrá dolor el corazón; Y el término de la alegría es congoja.

Aun en la risa el burlador tendrá dolor en el corazón; y el término de aquella alegría es congoja.

Provérbios 14:13
Mesmo no riso a alma pode sofrer, e a euforia pode acabar em tristeza.

Até no riso terá dor o coração; e o fim da alegria é tristeza.   

Proverbe 14:13
De multe ori chiar în mijlocul rîsului inima poate fi mîhnită, şi bucuria poate sfîrşi prin necaz. -

Притчи 14:13
И при смехе иногда болит сердце, и концом радости бывает печаль.

И при смехе [иногда] болит сердце, и концом радости бывает печаль.[]

Ordspråksboken 14:13
Mitt under löjet kan hjärtat sörja, och slutet på glädjen bliver bedrövelse.

Proverbs 14:13
Maging sa pagtawa man ang puso ay nagiging mapanglaw; at ang wakas ng kasayahan ay kabigatan ng loob.

สุภาษิต 14:13
แม้ใจของคนที่หัวเราะก็เศร้า และที่สุดของความชื่นบานนั้นคือความโศกสลด

Süleyman'ın Özdeyişleri 14:13
Gülerken bile yürek sızlayabilir,
Sevinç bitince acı yine görünebilir.[]

Chaâm-ngoân 14:13
Dầu trong lúc cười cợt lòng vẫn buồn thảm; Và cuối cùng sự vui, ấy là điều sầu não.

Proverbs 14:12
Top of Page
Top of Page