Philippians 4:17 Not that I desire your gifts; what I desire is that more be credited to your account. I don't say this because I want a gift from you. Rather, I want you to receive a reward for your kindness. Not that I seek the gift, but I seek the fruit that increases to your credit. Not that I seek the gift itself, but I seek for the profit which increases to your account. Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account. Not that I seek the gift, but I seek the profit that is increasing to your account. It is not that I am looking for a gift. No, I want to see that you receive the fruit that increases to your benefit. I do not say this because I am seeking a gift. Rather, I seek the credit that abounds to your account. Not that I seek gifts, but I seek that fruit may abound to you. It's not that I'm looking for a gift. The opposite is true. I'm looking for your resources to increase. Not because I desire a gift, but I desire fruit that may abound to your account. Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account. Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account. Not that I seek for the gift; but I seek for the fruit that increaseth to your account. Not that I seek the gift, but I seek the fruit that may abound to your account. Not that I seek gift, but I seek fruit abounding to your account. Not that I seek for the gift; but I seek for the fruit that increaseth to your account. Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account. Not that I crave for gifts from you, but I do want to see abundant fruit bring you honour. Not that I seek for the gift, but I seek for the fruit that increases to your account. not that I seek after the gift, but I seek after the fruit that is overflowing to your account; Filipianëve 4:17 ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 4:17 ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 4:17 Philippianoetara. 4:17 D Filipper 4:17 Филипяни 4:17 腓 立 比 書 4:17 我 并 不 求 甚 麽 ? 送 , 所 求 的 就 是 你 们 的 果 子 渐 渐 增 多 , 归 在 你 们 的 账 上 。 我並不是求什麼供應,而是求你們的果子增多,歸在你們的帳上。 我并不是求什么供应,而是求你们的果子增多,归在你们的账上。 我並不求什麼饋送,所求的就是你們的果子漸漸增多,歸在你們的帳上。 我并不求什么馈送,所求的就是你们的果子渐渐增多,归在你们的账上。 Poslanica Filipljanima 4:17 Filipským 4:17 Filipperne 4:17 Filippenzen 4:17 ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:17 οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα, ἀλλὰ ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν. οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα, ἀλλὰ ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν. οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα, ἀλλὰ ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν. Οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα, ἀλλ’ ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν. οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα, ἀλλ’ ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν. οὐ ὅτι ἐπιζητέω ὁ δόμα ἀλλά ἐπιζητέω ὁ καρπός ὁ πλεονάζω εἰς λόγος ὑμεῖς οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα, ἀλλ’ ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν. οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα ἀλλ' ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν ουχ οτι επιζητω το δομα αλλα επιζητω τον καρπον τον πλεοναζοντα εις λογον υμων ουχ οτι επιζητω το δομα αλλα επιζητω τον καρπον τον πλεοναζοντα εις λογον υμων ουχ οτι επιζητω το δομα αλλ επιζητω τον καρπον τον πλεοναζοντα εις λογον υμων ουχ οτι επιζητω το δομα, αλλ επιζητω τον καρπον τον πλεοναζοντα εις λογον υμων. ουχ οτι επιζητω το δομα αλλ επιζητω τον καρπον τον πλεοναζοντα εις λογον υμων ουχ οτι επιζητω το δομα αλλα επιζητω τον καρπον τον πλεοναζοντα εις λογον υμων ouch hoti epizētō to doma, alla epizētō ton karpon ton pleonazonta eis logon hymōn. ouch hoti epizeto to doma, alla epizeto ton karpon ton pleonazonta eis logon hymon. ouch hoti epizētō to doma, alla epizētō ton karpon ton pleonazonta eis logon hymōn. ouch hoti epizeto to doma, alla epizeto ton karpon ton pleonazonta eis logon hymon. ouch oti epizētō to doma alla epizētō ton karpon ton pleonazonta eis logon umōn ouch oti epizEtO to doma alla epizEtO ton karpon ton pleonazonta eis logon umOn ouch oti epizētō to doma all epizētō ton karpon ton pleonazonta eis logon umōn ouch oti epizEtO to doma all epizEtO ton karpon ton pleonazonta eis logon umOn ouch oti epizētō to doma all epizētō ton karpon ton pleonazonta eis logon umōn ouch oti epizEtO to doma all epizEtO ton karpon ton pleonazonta eis logon umOn ouch oti epizētō to doma all epizētō ton karpon ton pleonazonta eis logon umōn ouch oti epizEtO to doma all epizEtO ton karpon ton pleonazonta eis logon umOn ouch oti epizētō to doma alla epizētō ton karpon ton pleonazonta eis logon umōn ouch oti epizEtO to doma alla epizEtO ton karpon ton pleonazonta eis logon umOn ouch oti epizētō to doma alla epizētō ton karpon ton pleonazonta eis logon umōn ouch oti epizEtO to doma alla epizEtO ton karpon ton pleonazonta eis logon umOn Filippiekhez 4:17 Al la filipianoj 4:17 Kirje filippiläisille 4:17 Philippiens 4:17 Ce n'est pas que je recherche les dons; mais je recherche le fruit qui abonde pour votre compte. Ce n'est pas que je recherche des présents, mais je cherche le fruit qui abonde pour votre compte. Philipper 4:17 Nicht, daß ich das Geschenk suche; sondern ich suche die Frucht, daß sie reichlich in eurer Rechnung sei. Nicht daß es mir um die Gabe ist: aber es ist mir um die Frucht, die für eure Rechnung ausschlägt. Filippesi 4:17 Non già ch’io ricerchi i doni, anzi ricerco il frutto che abbondi a vostra ragione. FILIPI 4:17 Philippians 4:17 빌립보서 4:17 Philippenses 4:17 Filipiešiem 4:17 Laiðkas filipieèiams 4:17 Philippians 4:17 Filippenserne 4:17 Filipenses 4:17 No es que busque la dádiva en sí, sino que busco fruto que aumente en vuestra cuenta. No es que busque la dádiva en sí, sino que busco fruto que aumente en su cuenta. No es que busque dádivas, sino que busco fruto que abunde a vuestra cuenta. No porque busque dádivas; mas busco fruto que abunde en vuestra cuenta. No porque busque dádivas; mas busco fruto que abunde en vuestra cuenta. Filipenses 4:17 Não que procure dádivas, mas procuro o fruto que cresça para a vossa conta. Filipeni 4:17 К Филиппийцам 4:17 [Говорю это] не потому, чтобы я искал даяния; но ищу плода, умножающегося в пользу вашу. Philippians 4:17 Filipperbrevet 4:17 Mga Taga-Filipos 4:17 ฟีลิปปี 4:17 Filipililer 4:17 Филипяни 4:17 Philippians 4:17 Phi-líp 4:17 |