Philippians 2:7 rather, he made himself nothing by taking the very nature of a servant, being made in human likeness. Instead, he gave up his divine privileges; he took the humble position of a slave and was born as a human being. When he appeared in human form, but emptied himself, by taking the form of a servant, being born in the likeness of men. but emptied Himself, taking the form of a bond-servant, and being made in the likeness of men. But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men: Instead He emptied Himself by assuming the form of a slave, taking on the likeness of men. And when He had come as a man in His external form, Instead, poured out in emptiness, a servant's form did he possess, a mortal man becoming. In human form he chose to be, but emptied himself by taking on the form of a slave, by looking like other men, and by sharing in human nature. But he stripped himself and took the form of a Servant and was in the form of the children of men, and was found in fashion as a man. Instead, he emptied himself by taking on the form of a servant, by becoming like other humans, by having a human appearance. but emptied himself, taking the form of a slave, made in the likeness of men, But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men: But made himself of no reputation, and took on him the form of a servant, and was made in the likeness of men: but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men; But emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men, and in habit found as a man. but emptied himself, taking a bondman's form, taking his place in the likeness of men; but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men; But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men: Nay, He stripped Himself of His glory, and took on Him the nature of a bondservant by becoming a man like other men. but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men. but did empty himself, the form of a servant having taken, in the likeness of men having been made, Filipianëve 2:7 ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 2:7 ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 2:7 Philippianoetara. 2:7 D Filipper 2:7 Филипяни 2:7 腓 立 比 書 2:7 反 倒 虚 己 , 取 了 奴 仆 的 形 像 , 成 为 人 的 样 式 ; 反而倒空自己,取了奴僕的形像,成為人的樣式,以人的形態出現, 反而倒空自己,取了奴仆的形像,成为人的样式,以人的形态出现, 反倒虛己,取了奴僕的形象,成為人的樣式; 反倒虚己,取了奴仆的形象,成为人的样式; Poslanica Filipljanima 2:7 Filipským 2:7 Filipperne 2:7 Filippenzen 2:7 ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:7 ἀλλὰ ἑαυτὸν ἐκένωσεν μορφὴν δούλου λαβών, ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος· καὶ σχήματι εὑρεθεὶς ὡς ἄνθρωπος ἀλλὰ ἑαυτὸν ἐκένωσεν μορφὴν δούλου λαβών, ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος· καὶ σχήματι εὑρεθεὶς ὡς ἄνθρωπος ἀλλὰ ἑαυτὸν ἐκένωσεν μορφὴν δούλου λαβών, ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος· ἀλλ’ ἑαυτὸν ἐκένωσεν, μορφὴν δούλου λαβών, ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος· ἀλλ’ ἑαυτὸν ἐκένωσε μορφὴν δούλου λαβών, ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος, ἀλλά ἑαυτοῦ κενόω μορφή δοῦλος λαμβάνω ἐν ὁμοίωμα ἄνθρωπος γίνομαι καί σχῆμα εὑρίσκω ὡς ἄνθρωπος ἀλλ’ ἑαυτὸν ἐκένωσε, μορφὴν δούλου λαβών, ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος· ἀλλ' ἑαυτὸν ἐκένωσεν μορφὴν δούλου λαβών ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος· αλλα εαυτον εκενωσεν μορφην δουλου λαβων εν ομοιωματι ανθρωπων γενομενος και σχηματι ευρεθεις ως ανθρωπος αλλα εαυτον εκενωσεν μορφην δουλου λαβων εν ομοιωματι ανθρωπων γενομενος και σχηματι ευρεθεις ως ανθρωπος αλλ εαυτον εκενωσεν μορφην δουλου λαβων εν ομοιωματι ανθρωπων γενομενος αλλ εαυτον εκενωσε, μορφην δουλου λαβων, εν ομοιωματι ανθρωπων γενομενος· αλλ εαυτον εκενωσεν μορφην δουλου λαβων εν ομοιωματι ανθρωπων γενομενος αλλα εαυτον εκενωσεν μορφην δουλου λαβων εν ομοιωματι ανθρωπων γενομενος και σχηματι ευρεθεις ως ανθρωπος alla heauton ekenōsen morphēn doulou labōn, en homoiōmati anthrōpōn genomenos; kai schēmati heuretheis hōs anthrōpos alla heauton ekenosen morphen doulou labon, en homoiomati anthropon genomenos; kai schemati heuretheis hos anthropos alla heauton ekenōsen morphēn doulou labōn, en homoiōmati anthrōpōn genomenos; kai schēmati heuretheis hōs anthrōpos alla heauton ekenosen morphen doulou labon, en homoiomati anthropon genomenos; kai schemati heuretheis hos anthropos alla eauton ekenōsen morphēn doulou labōn en omoiōmati anthrōpōn genomenos kai schēmati euretheis ōs anthrōpos alla eauton ekenOsen morphEn doulou labOn en omoiOmati anthrOpOn genomenos kai schEmati euretheis Os anthrOpos all eauton ekenōsen morphēn doulou labōn en omoiōmati anthrōpōn genomenos all eauton ekenOsen morphEn doulou labOn en omoiOmati anthrOpOn genomenos all eauton ekenōsen morphēn doulou labōn en omoiōmati anthrōpōn genomenos all eauton ekenOsen morphEn doulou labOn en omoiOmati anthrOpOn genomenos all eauton ekenōsen morphēn doulou labōn en omoiōmati anthrōpōn genomenos all eauton ekenOsen morphEn doulou labOn en omoiOmati anthrOpOn genomenos alla eauton ekenōsen morphēn doulou labōn en omoiōmati anthrōpōn genomenos kai schēmati euretheis ōs anthrōpos alla eauton ekenOsen morphEn doulou labOn en omoiOmati anthrOpOn genomenos kai schEmati euretheis Os anthrOpos alla eauton ekenōsen morphēn doulou labōn en omoiōmati anthrōpōn genomenos kai schēmati euretheis ōs anthrōpos alla eauton ekenOsen morphEn doulou labOn en omoiOmati anthrOpOn genomenos kai schEmati euretheis Os anthrOpos Filippiekhez 2:7 Al la filipianoj 2:7 Kirje filippiläisille 2:7 Philippiens 2:7 mais s'est dépouillé lui-même, en prenant une forme de serviteur, en devenant semblable aux hommes; Cependant il s'est anéanti lui-même, ayant pris la forme de serviteur, fait à la ressemblance des hommes; Philipper 2:7 sondern entäußerte sich selbst und nahm Knechtsgestalt an, ward gleich wie ein andrer Mensch und an Gebärden als ein Mensch erfunden; sondern sich selbst entäußerte, indem er Knechtsgestalt annahm, in Menschenbild auftrat, Filippesi 2:7 E pure annichilò sè stesso, presa forma di servo, fatto alla somiglianza degli uomini; FILIPI 2:7 Philippians 2:7 빌립보서 2:7 Philippenses 2:7 Filipiešiem 2:7 Laiðkas filipieèiams 2:7 Philippians 2:7 Filippenserne 2:7 Filipenses 2:7 sino que se despojó a sí mismo tomando forma de siervo, haciéndose semejante a los hombres. sino que Se despojó a sí mismo tomando forma de siervo, haciéndose semejante a los hombres. sino que se despojó a sí mismo, tomando forma de siervo, hecho semejante a los hombres; Sin embargo, se anonadó á sí mismo, tomando forma de siervo, hecho semejante á los hombres; sin embargo, se anonadó a sí mismo, tomando forma de siervo, hecho semejante a los hombres; Filipenses 2:7 mas esvaziou-se a si mesmo, tomando a forma de servo, tornando-se semelhante aos homens; Filipeni 2:7 К Филиппийцам 2:7 но уничижил Себя Самого, приняв образ раба, сделавшись подобным человекам и по виду став как человек; Filipperbrevet 2:7 Mga Taga-Filipos 2:7 ฟีลิปปี 2:7 Filipililer 2:7 Филипяни 2:7 Philippians 2:7 Phi-líp 2:7 |