Philippians 2:25 But I think it is necessary to send back to you Epaphroditus, my brother, co-worker and fellow soldier, who is also your messenger, whom you sent to take care of my needs. Meanwhile, I thought I should send Epaphroditus back to you. He is a true brother, co-worker, and fellow soldier. And he was your messenger to help me in my need. I have thought it necessary to send to you Epaphroditus my brother and fellow worker and fellow soldier, and your messenger and minister to my need, But I thought it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow worker and fellow soldier, who is also your messenger and minister to my need; Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants. But I considered it necessary to send you Epaphroditus--my brother, coworker, and fellow soldier, as well as your messenger and minister to my need-- Meanwhile, I thought it best to send Epaphroditus—my brother, fellow worker, and fellow soldier, but your messenger and minister to my need—back to you. But for now I have considered it necessary to send Epaphroditus to you. For he is my brother, coworker and fellow soldier, and your messenger and minister to me in my need. But now a matter has compelled me to send Epaphroditus to you, a brother who is a helper and worker with me, but your Apostle and a Minister of my needs, I feel that I must send Epaphroditus-my brother, coworker, and fellow soldier-back to you. You sent him as your personal representative to help me in my need. Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and companion in labour and fellowsoldier, but your messenger and he that ministered to my needs. Yet I thought it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labor, and fellow soldier, but your messenger, and he that ministered to my wants. Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labor, and fellow soldier, but your messenger, and he that ministered to my wants. But I counted it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow-worker and fellow-soldier, and your messenger and minister to my need; But I have thought it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow labourer, and fellow soldier, but your apostle, and he that hath ministered to my wants. but I have thought it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow-workman and fellow-soldier, but your messenger and minister to my need, But I counted it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow-worker and fellow-soldier, and your messenger and minister to my need; Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labor, and fellow-soldier, but your messenger, and he that ministered to my wants. Yet I deem it important to send Epaphroditus to you now--he is my brother and comrade both in labour and in arms, and is your messenger who has ministered to my needs. But I counted it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, fellow soldier, and your apostle and servant of my need; And I thought it necessary Epaphroditus -- my brother, and fellow-workman, and fellow-soldier, and your apostle and servant to my need -- to send unto you, Filipianëve 2:25 ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 2:25 ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 2:25 Philippianoetara. 2:25 D Filipper 2:25 Филипяни 2:25 腓 立 比 書 2:25 然 而 , 我 想 必 须 打 发 以 巴 弗 提 到 你 们 那 里 去 。 他 是 我 的 兄 弟 , 与 我 一 同 做 工 , 一 同 当 兵 , 是 你 们 所 差 遣 的 , 也 是 供 给 我 需 用 的 。 然而,我認為必須派以帕弗迪托到你們那裡去;他是我的弟兄、同工、戰友,也是你們的使者,是為我的需要而來的服事者, 然而,我认为必须派以帕弗迪托到你们那里去;他是我的弟兄、同工、战友,也是你们的使者,是为我的需要而来的服事者, 然而,我想必須打發以巴弗提到你們那裡去,他是我的兄弟,與我一同做工一同當兵,是你們所差遣的,也是供給我需用的。 然而,我想必须打发以巴弗提到你们那里去,他是我的兄弟,与我一同做工一同当兵,是你们所差遣的,也是供给我需用的。 Poslanica Filipljanima 2:25 Filipským 2:25 Filipperne 2:25 Filippenzen 2:25 ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:25 ἀναγκαῖον δὲ ἡγησάμην Ἐπαφρόδιτον τὸν ἀδελφὸν καὶ συνεργὸν καὶ συνστρατιώτην μου, ὑμῶν δὲ ἀπόστολον καὶ λειτουργὸν τῆς χρείας μου, πέμψαι πρὸς ὑμᾶς, ἀναγκαῖον δὲ ἡγησάμην Ἐπαφρόδιτον τὸν ἀδελφὸν καὶ συνεργὸν καὶ συνστρατιώτην μου, ὑμῶν δὲ ἀπόστολον καὶ λειτουργὸν τῆς χρείας μου, πέμψαι πρὸς ὑμᾶς, ἀναγκαῖον δὲ ἡγησάμην Ἐπαφρόδιτον τὸν ἀδελφὸν καὶ συνεργὸν καὶ συνστρατιώτην / συστρατιώτην μου, ὑμῶν δὲ ἀπόστολον καὶ λειτουργὸν τῆς χρείας μου, πέμψαι πρὸς ὑμᾶς, Ἀναγκαῖον δὲ ἡγησάμην Ἐπαφρόδιτον τὸν ἀδελφὸν καὶ συνεργὸν καὶ συστρατιώτην μου, ὑμῶν δὲ ἀπόστολον, καὶ λειτουργὸν τῆς χρείας μου, πέμψαι πρὸς ὑμᾶς· Ἀναγκαῖον δὲ ἡγησάμην Ἐπαφρόδιτον τὸν ἀδελφὸν καὶ συνεργὸν καὶ συστρατιώτην μου, ὑμῶν δὲ ἀπόστολον καὶ λειτουργὸν τῆς χρείας μου, πέμψαι πρὸς ὑμᾶς, ἀναγκαῖος δέ ἡγέομαι Ἐπαφρόδιτος ὁ ἀδελφός καί συνεργός καί συστρατιώτης ἐγώ ὑμεῖς δέ ἀπόστολος καί λειτουργός ὁ χρεία ἐγώ πέμπω πρός ὑμεῖς ἀναγκαῖον δὲ ἡγησάμην Ἐπαφρόδιτον τὸν ἀδελφὸν καὶ συνεργὸν καὶ συστρατιώτην μου, ὑμῶν δὲ ἀπόστολον, καὶ λειτουργὸν τῆς χρείας μου, πέμψαι πρὸς ὑμᾶς· Ἀναγκαῖον δὲ ἡγησάμην Ἐπαφρόδιτον τὸν ἀδελφὸν καὶ συνεργὸν καὶ συστρατιώτην μου ὑμῶν δὲ ἀπόστολον καὶ λειτουργὸν τῆς χρείας μου πέμψαι πρὸς ὑμᾶς αναγκαιον δε ηγησαμην επαφροδιτον τον αδελφον και συνεργον και συστρατιωτην μου υμων δε αποστολον και λειτουργον της χρειας μου πεμψαι προς υμας αναγκαιον δε ηγησαμην επαφροδιτον τον αδελφον και συνεργον και συνστρατιωτην μου υμων δε αποστολον και λειτουργον της χρειας μου πεμψαι προς υμας αναγκαιον δε ηγησαμην επαφροδιτον τον αδελφον και συνεργον και συστρατιωτην μου υμων δε αποστολον και λειτουργον της χρειας μου πεμψαι προς υμας αναγκαιον δε ηγησαμην Επαφροδιτον τον αδελφον και συνεργον και συστρατιωτην μου, υμων δε αποστολον, και λειτουργον της χρειας μου, πεμψαι προς υμας· αναγκαιον δε ηγησαμην επαφροδιτον τον αδελφον και συνεργον και συστρατιωτην μου υμων δε αποστολον και λειτουργον της χρειας μου πεμψαι προς υμας αναγκαιον δε ηγησαμην επαφροδιτον τον αδελφον και συνεργον και συστρατιωτην μου υμων δε αποστολον και λειτουργον της χρειας μου πεμψαι προς υμας anankaion de hēgēsamēn Epaphroditon ton adelphon kai synergon kai synstratiōtēn mou, hymōn de apostolon kai leitourgon tēs chreias mou, pempsai pros hymas, anankaion de hegesamen Epaphroditon ton adelphon kai synergon kai synstratioten mou, hymon de apostolon kai leitourgon tes chreias mou, pempsai pros hymas, anankaion de hēgēsamēn Epaphroditon ton adelphon kai synergon kai synstratiōtēn mou, hymōn de apostolon kai leitourgon tēs chreias mou, pempsai pros hymas, anankaion de hegesamen Epaphroditon ton adelphon kai synergon kai synstratioten mou, hymon de apostolon kai leitourgon tes chreias mou, pempsai pros hymas, anankaion de ēgēsamēn epaphroditon ton adelphon kai sunergon kai sunstratiōtēn mou umōn de apostolon kai leitourgon tēs chreias mou pempsai pros umas anankaion de EgEsamEn epaphroditon ton adelphon kai sunergon kai sunstratiOtEn mou umOn de apostolon kai leitourgon tEs chreias mou pempsai pros umas anankaion de ēgēsamēn epaphroditon ton adelphon kai sunergon kai sustratiōtēn mou umōn de apostolon kai leitourgon tēs chreias mou pempsai pros umas anankaion de EgEsamEn epaphroditon ton adelphon kai sunergon kai sustratiOtEn mou umOn de apostolon kai leitourgon tEs chreias mou pempsai pros umas anankaion de ēgēsamēn epaphroditon ton adelphon kai sunergon kai sustratiōtēn mou umōn de apostolon kai leitourgon tēs chreias mou pempsai pros umas anankaion de EgEsamEn epaphroditon ton adelphon kai sunergon kai sustratiOtEn mou umOn de apostolon kai leitourgon tEs chreias mou pempsai pros umas anankaion de ēgēsamēn epaphroditon ton adelphon kai sunergon kai sustratiōtēn mou umōn de apostolon kai leitourgon tēs chreias mou pempsai pros umas anankaion de EgEsamEn epaphroditon ton adelphon kai sunergon kai sustratiOtEn mou umOn de apostolon kai leitourgon tEs chreias mou pempsai pros umas anankaion de ēgēsamēn epaphroditon ton adelphon kai sunergon kai sustratiōtēn mou umōn de apostolon kai leitourgon tēs chreias mou pempsai pros umas anankaion de EgEsamEn epaphroditon ton adelphon kai sunergon kai sustratiOtEn mou umOn de apostolon kai leitourgon tEs chreias mou pempsai pros umas anankaion de ēgēsamēn epaphroditon ton adelphon kai sunergon kai sustratiōtēn mou umōn de apostolon kai leitourgon tēs chreias mou pempsai pros umas anankaion de EgEsamEn epaphroditon ton adelphon kai sunergon kai sustratiOtEn mou umOn de apostolon kai leitourgon tEs chreias mou pempsai pros umas Filippiekhez 2:25 Al la filipianoj 2:25 Kirje filippiläisille 2:25 Philippiens 2:25 J'ai estimé nécessaire de vous envoyer mon frère Epaphrodite, mon compagnon d'oeuvre et de combat, par qui vous m'avez fait parvenir de quoi pourvoir à mes besoins. Mais j'ai cru nécessaire de vous envoyer Epaphrodite mon frère, mon compagnon d'œuvre et mon compagnon d'armes, qui aussi m'a été envoyé de votre part pour me fournir ce dont j'ai eu besoin. Philipper 2:25 Ich habe es aber für nötig angesehen, den Bruder Epaphroditus zu euch zu senden, der mein Gehilfe und Mitstreiter und euer Gesandter und meiner Notdurft Diener ist; Für dringend aber habe ich erachtet, den Bruder Epaphroditus meinen Mitarbeiter und Mitstreiter, euren Gesandten und Uebermittler meines Bedarfs, zu euch zu entlassen. Filippesi 2:25 Ma ho stimato necessario di mandarvi Epafrodito, mio fratello, e compagno d’opera, e di milizia, e vostro apostolo, e ministro de’ miei bisogni. FILIPI 2:25 Philippians 2:25 빌립보서 2:25 Philippenses 2:25 Filipiešiem 2:25 Laiðkas filipieèiams 2:25 Philippians 2:25 Filippenserne 2:25 Filipenses 2:25 Pero creí necesario enviaros a Epafrodito, mi hermano, colaborador y compañero de milicia, quien también es vuestro mensajero y servidor para mis necesidades; Pero creí necesario enviarles a Epafrodito, mi hermano, colaborador y compañero de lucha, quien también es su mensajero y servidor (ministro) para mis necesidades. Mas consideré necesario enviaros a Epafrodito, mi hermano y colaborador y compañero de milicia, mas vuestro mensajero, y ministrador de mis necesidades, Mas tuve por cosa necesaria enviaros á Epafrodito, mi hermano, y colaborador y compañero de milicia, y vuestro mensajero, y ministrador de mis necesidades; Mas tuve por cosa necesaria enviaros a Epafrodito, hermano, y compañero y consiervo mío, y vuestro mensajero, y ministrador de mis necesidades; Filipenses 2:25 Julguei, contudo, necessário enviar-vos Epafrodito, meu irmão, e cooperador, e companheiro nas lutas, e vosso enviado para me socorrer nas minhas necessidades; Filipeni 2:25 К Филиппийцам 2:25 Впрочем я почел нужным послать к вам Епафродита, брата и сотрудника и сподвижника моего, а вашего посланника и служителя в нужде моей, Philippians 2:25 Filipperbrevet 2:25 Mga Taga-Filipos 2:25 ฟีลิปปี 2:25 Filipililer 2:25 Филипяни 2:25 Philippians 2:25 Phi-líp 2:25 |