Philippians 2:23 I hope, therefore, to send him as soon as I see how things go with me. I hope to send him to you just as soon as I find out what is going to happen to me here. I hope therefore to send him just as soon as I see how it will go with me, Therefore I hope to send him immediately, as soon as I see how things go with me; Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me. Therefore, I hope to send him as soon as I see how things go with me. Therefore, I hope to send him as soon as I see how things are going to turn out for me. So I hope to send him as soon as I know more about my situation, But I hope to send this one to you soon, when I see my circumstances. I hope to send him as soon as I see how things are going to turn out for me. Therefore, I hope to send him presently, so soon as I shall see how it will go with me. Him therefore I hope to send presently, as soon as I shall see how it will go with me. Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me. Him therefore I hope to send forthwith, so soon as I shall see how it will go with me: Him therefore I hope to send unto you immediately, so soon as I shall see how it will go with me. Him therefore I hope to send immediately, as soon as I shall see how it goes with me: Him therefore I hope to send forthwith, so soon as I shall see how it will go with me: Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me. So it is he that I hope to send as soon as ever I see how things go with me; Therefore I hope to send him at once, as soon as I see how it will go with me. him, indeed, therefore, I hope to send, when I may see through the things concerning me -- immediately; Filipianëve 2:23 ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 2:23 ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 2:23 Philippianoetara. 2:23 D Filipper 2:23 Филипяни 2:23 腓 立 比 書 2:23 所 以 , 我 一 看 出 我 的 事 要 怎 样 了 结 , 就 盼 望 立 刻 打 发 他 去 ; 所以我希望,一旦知道我的事有什麼結局,就立即派他去。 所以我希望,一旦知道我的事有什么结局,就立即派他去。 所以,我一看出我的事要怎樣了結,就盼望立刻打發他去; 所以,我一看出我的事要怎样了结,就盼望立刻打发他去; Poslanica Filipljanima 2:23 Filipským 2:23 Filipperne 2:23 Filippenzen 2:23 ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:23 Τοῦτον μὲν οὖν ἐλπίζω πέμψαι ὡς ἂν ἀφίδω τὰ περὶ ἐμὲ ἐξαυτῆς· Τοῦτον μὲν οὖν ἐλπίζω πέμψαι ὡς ἂν ἀφίδω τὰ περὶ ἐμὲ ἐξαυτῆς· Τοῦτον μὲν οὖν ἐλπίζω πέμψαι ὡς ἂν ἀφίδω τὰ περὶ ἐμὲ ἐξαυτῆς· Tοῦτον μὲν οὖν ἐλπίζω πέμψαι, ὡς ἂν ἀπίδω τὰ περὶ ἐμέ, ἐξαυτῆς· τοῦτον μὲν οὖν ἐλπίζω πέμψαι ὡς ἂν ἀπίδω τὰ περὶ ἐμὲ ἐξαυτῆς· οὗτος μέν οὖν ἐλπίζω πέμπω ὡς ἄν ἀφοράω ὁ περί ἐγώ ἐξαυτῆς τοῦτον μὲν οὖν ἐλπίζω πέμψαι, ὡς ἂν ἀπίδω τὰ περὶ ἐμὲ, ἐξαυτῆς· τοῦτον μὲν οὖν ἐλπίζω πέμψαι ὡς ἂν ἀπίδω τὰ περὶ ἐμὲ ἐξαυτῆς· τουτον μεν ουν ελπιζω πεμψαι ως αν αφιδω τα περι εμε εξαυτης τουτον μεν ουν ελπιζω πεμψαι ως αν αφιδω τα περι εμε εξαυτης τουτον μεν ουν ελπιζω πεμψαι ως αν απιδω τα περι εμε εξαυτης τουτον μεν ουν ελπιζω πεμψαι, ως αν απιδω τα περι εμε, εξαυτης· τουτον μεν ουν ελπιζω πεμψαι ως αν απιδω τα περι εμε εξαυτης τουτον μεν ουν ελπιζω πεμψαι ως αν αφιδω τα περι εμε εξαυτης Touton men oun elpizō pempsai hōs an aphidō ta peri eme exautēs; Touton men oun elpizo pempsai hos an aphido ta peri eme exautes; Touton men oun elpizō pempsai hōs an aphidō ta peri eme exautēs; Touton men oun elpizo pempsai hos an aphido ta peri eme exautes; touton men oun elpizō pempsai ōs an aphidō ta peri eme exautēs touton men oun elpizO pempsai Os an aphidO ta peri eme exautEs touton men oun elpizō pempsai ōs an apidō ta peri eme exautēs touton men oun elpizO pempsai Os an apidO ta peri eme exautEs touton men oun elpizō pempsai ōs an apidō ta peri eme exautēs touton men oun elpizO pempsai Os an apidO ta peri eme exautEs touton men oun elpizō pempsai ōs an apidō ta peri eme exautēs touton men oun elpizO pempsai Os an apidO ta peri eme exautEs touton men oun elpizō pempsai ōs an aphidō ta peri eme exautēs touton men oun elpizO pempsai Os an aphidO ta peri eme exautEs touton men oun elpizō pempsai ōs an aphidō ta peri eme exautēs touton men oun elpizO pempsai Os an aphidO ta peri eme exautEs Filippiekhez 2:23 Al la filipianoj 2:23 Kirje filippiläisille 2:23 Philippiens 2:23 J'espère donc vous l'envoyer dès que j'apercevrai l'issue de l'état où je suis; J'espère donc de l'envoyer dès que j'aurai pourvu à mes affaires. Philipper 2:23 Ihn, hoffe ich, werde ich senden von Stund an, wenn ich erfahren habe, wie es um mich steht. Ihn also hoffe ich euch zu senden, so bald ich nur in meinen eigenen Angelegenheiten hinaussehe. Filippesi 2:23 Io spero adunque mandarlo, subito che avrò veduto come andranno i fatti miei. FILIPI 2:23 Philippians 2:23 빌립보서 2:23 Philippenses 2:23 Filipiešiem 2:23 Laiðkas filipieèiams 2:23 Philippians 2:23 Filippenserne 2:23 Filipenses 2:23 Por tanto, a éste espero enviarlo inmediatamente tan pronto vea cómo van las cosas conmigo; Por tanto, a éste espero enviárselo inmediatamente tan pronto vea cómo van las cosas conmigo; Así que a éste espero enviaros, tan pronto vea cómo van las cosas conmigo, Así que á éste espero enviaros, luego que yo viere cómo van mis negocios; Así que a éste espero enviaros, luego que yo viere cómo van mis negocios; Filipenses 2:23 A este, pois, espero enviar logo que eu tenha visto como há de ser o meu caso; Filipeni 2:23 К Филиппийцам 2:23 Итак я надеюсь послать его тотчас же, как скоро узнаю, что будет со мною. Philippians 2:23 Filipperbrevet 2:23 Mga Taga-Filipos 2:23 ฟีลิปปี 2:23 Filipililer 2:23 Филипяни 2:23 Philippians 2:23 Phi-líp 2:23 |