Philippians 2:21 For everyone looks out for their own interests, not those of Jesus Christ. All the others care only for themselves and not for what matters to Jesus Christ. For they all seek their own interests, not those of Jesus Christ. For they all seek after their own interests, not those of Christ Jesus. For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's. all seek their own interests, not those of Jesus Christ. For all the others look after their own interests, not after those of Jesus the Messiah. Others are busy with their own concerns, not those of Jesus Christ. For they are all seeking what is their own and not what is of Yeshua The Messiah. Everyone else looks after his own interests, not after those of Jesus Christ. For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's. For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's. For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's. For they all seek their own, not the things of Jesus Christ. For all seek the things that are their own; not the things that are Jesus Christ's. For all seek their own things, not the things of Jesus Christ. For they all seek their own, not the things of Jesus Christ. For all seek their own, not the things of Jesus Christ. Everybody concerns himself about his own interests, not about those of Jesus Christ. For they all seek their own, not the things of Jesus Christ. for the whole seek their own things, not the things of the Christ Jesus, Filipianëve 2:21 ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 2:21 ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 2:21 Philippianoetara. 2:21 D Filipper 2:21 Филипяни 2:21 腓 立 比 書 2:21 别 人 都 求 自 己 的 事 , 并 不 求 耶 稣 基 督 的 事 。 因為大家都尋求自己的事,不尋求耶穌基督的事。 因为大家都寻求自己的事,不寻求耶稣基督的事。 別人都求自己的事,並不求耶穌基督的事。 别人都求自己的事,并不求耶稣基督的事。 Poslanica Filipljanima 2:21 Filipským 2:21 Filipperne 2:21 Filippenzen 2:21 ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:21 οἱ πάντες γὰρ τὰ ἑαυτῶν ζητοῦσιν, οὐ τὰ Χριστοῦ Ἰησοῦ. οἱ πάντες γὰρ τὰ ἑαυτῶν ζητοῦσιν, οὐ τὰ Χριστοῦ Ἰησοῦ. οἱ πάντες γὰρ τὰ ἑαυτῶν ζητοῦσιν, οὐ τὰ Χριστοῦ ⇔ Ἰησοῦ. Οἱ πάντες γὰρ τὰ ἑαυτῶν ζητοῦσιν, οὐ τὰ χριστοῦ Ἰησοῦ. οἱ πάντες γὰρ τὰ ἑαυτῶν ζητοῦσιν, οὐ τὰ Χριστοῦ Ἰησοῦ. ὁ πᾶς γάρ ὁ ἑαυτοῦ ζητέω οὐ ὁ Χριστός Ἰησοῦς οἱ πάντες γὰρ τὰ ἑαυτῶν ζητοῦσιν, οὐ τὰ τοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ. οἱ πάντες γὰρ τὰ ἑαυτῶν ζητοῦσιν οὐ τὰ τοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ οι παντες γαρ τα εαυτων ζητουσιν ου τα χριστου ιησου οι παντες γαρ τα εαυτων ζητουσιν ου τα χριστου ιησου οι παντες γαρ τα εαυτων ζητουσιν ου τα του χριστου ιησου οι παντες γαρ τα εαυτων ζητουσιν, ου τα του Χριστου Ιησου. οι παντες γαρ τα εαυτων ζητουσιν ου τα χριστου ιησου οι παντες γαρ τα εαυτων ζητουσιν ου τα {VAR1: χριστου ιησου } {VAR2: ιησου χριστου } hoi pantes gar ta heautōn zētousin, ou ta Christou Iēsou. hoi pantes gar ta heauton zetousin, ou ta Christou Iesou. hoi pantes gar ta heautōn zētousin, ou ta Christou Iēsou. hoi pantes gar ta heauton zetousin, ou ta Christou Iesou. oi pantes gar ta eautōn zētousin ou ta christou iēsou oi pantes gar ta eautOn zEtousin ou ta christou iEsou oi pantes gar ta eautōn zētousin ou ta christou iēsou oi pantes gar ta eautOn zEtousin ou ta christou iEsou oi pantes gar ta eautōn zētousin ou ta tou christou iēsou oi pantes gar ta eautOn zEtousin ou ta tou christou iEsou oi pantes gar ta eautōn zētousin ou ta tou christou iēsou oi pantes gar ta eautOn zEtousin ou ta tou christou iEsou oi pantes gar ta eautōn zētousin ou ta christou iēsou oi pantes gar ta eautOn zEtousin ou ta christou iEsou oi pantes gar ta eautōn zētousin ou ta {WH: christou iēsou } {UBS4: iēsou christou } oi pantes gar ta eautOn zEtousin ou ta {WH: christou iEsou} {UBS4: iEsou christou} Filippiekhez 2:21 Al la filipianoj 2:21 Kirje filippiläisille 2:21 Philippiens 2:21 tous, en effet, cherchent leurs propres intérêts, et non ceux de Jésus-Christ. Parce que tous cherchent leur intérêt particulier, et non les intérêts de Jésus-Christ. Philipper 2:21 Denn sie suchen alle das ihre, nicht, das Christi Jesu ist. Sie denken alle an sich, nicht an Jesus Christus. Filippesi 2:21 Poichè tutti cercano il lor proprio, non ciò che è di Cristo Gesù. FILIPI 2:21 Philippians 2:21 빌립보서 2:21 Philippenses 2:21 Filipiešiem 2:21 Laiðkas filipieèiams 2:21 Philippians 2:21 Filippenserne 2:21 Filipenses 2:21 Porque todos buscan sus propios intereses, no los de Cristo Jesús. Porque todos buscan sus propios intereses, no los de Cristo Jesús. Porque todos buscan lo suyo propio, no lo que es de Cristo Jesús. Porque todos buscan lo suyo propio, no lo que es de Cristo Jesús. Porque todos buscan lo que es suyo propio, no lo que es de Cristo Jesús. Filipenses 2:21 Pois todos buscam o que é seu, e não o que é de Cristo Jesus. Filipeni 2:21 К Филиппийцам 2:21 потому что все ищут своего, а не того, что [угодно] Иисусу Христу. Philippians 2:21 Filipperbrevet 2:21 Mga Taga-Filipos 2:21 ฟีลิปปี 2:21 Filipililer 2:21 Филипяни 2:21 Philippians 2:21 Phi-líp 2:21 |