Philippians 2:15 so that you may become blameless and pure, "children of God without fault in a warped and crooked generation." Then you will shine among them like stars in the sky so that no one can criticize you. Live clean, innocent lives as children of God, shining like bright lights in a world full of crooked and perverse people. that you may be blameless and innocent, children of God without blemish in the midst of a crooked and twisted generation, among whom you shine as lights in the world, so that you will prove yourselves to be blameless and innocent, children of God above reproach in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you appear as lights in the world, That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world; so that you may be blameless and pure, children of God who are faultless in a crooked and perverted generation, among whom you shine like stars in the world. so that you may be blameless and innocent, God's children without any faults among a crooked and perverse generation, among whom you shine like stars in the world so that you may be blameless and pure, children of God without blemish though you live in a crooked and perverse society, in which you shine as lights in the world That you would be perfect and without blemish as purified children of God who dwell in a hard and crooked generation, and appear among them as lights in the world. Then you will be blameless and innocent. You will be God's children without any faults among people who are crooked and corrupt. You will shine like stars among them in the world that ye may be blameless and innocent, children of God without rebuke in the midst of a crooked and perverse generation, among whom ye shine as lights in the world, That you may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom you shine as lights in the world; That you may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the middle of a crooked and perverse nation, among whom you shine as lights in the world; that ye may become blameless and harmless, children of God without blemish in the midst of a crooked and perverse generation, among whom ye are seen as lights in the world, That you may be blameless, and sincere children of God, without reproof, in the midst of a crooked and perverse generation; among whom you shine as lights in the world. that ye may be harmless and simple, irreproachable children of God in the midst of a crooked and perverted generation; among whom ye appear as lights in the world, that ye may be blameless and harmless, children of God without blemish in the midst of a crooked and perverse generation, among whom ye are seen as lights in the world, That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world; so that you may always prove yourselves to be blameless and spotless--irreproachable children of God in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you are seen as heavenly lights in the world, that you may become blameless and harmless, children of God without blemish in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you are seen as lights in the world, that ye may become blameless and harmless, children of God, unblemished in the midst of a generation crooked and perverse, among whom ye do appear as luminaries in the world, Filipianëve 2:15 ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 2:15 ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 2:15 Philippianoetara. 2:15 D Filipper 2:15 Филипяни 2:15 腓 立 比 書 2:15 使 你 们 无 可 指 摘 , 诚 实 无 伪 , 在 这 弯 曲 悖 谬 的 世 代 作 神 无 瑕 疵 的 儿 女 。 你 们 显 在 这 世 代 中 , 好 像 明 光 照 耀 , 好使你們成為無可指責、純潔無偽的人,在這扭曲、敗壞的世代中,做神毫無瑕疵的兒女;在這世代中,要像星星的光輝一樣照耀在世上。 好使你们成为无可指责、纯洁无伪的人,在这扭曲、败坏的世代中,做神毫无瑕疵的儿女;在这世代中,要像星星的光辉一样照耀在世上。 使你們無可指摘,誠實無偽,在這彎曲悖謬的世代做神無瑕疵的兒女。你們顯在這世代中,好像明光照耀, 使你们无可指摘,诚实无伪,在这弯曲悖谬的世代做神无瑕疵的儿女。你们显在这世代中,好像明光照耀, Poslanica Filipljanima 2:15 Filipským 2:15 Filipperne 2:15 Filippenzen 2:15 ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:15 ἵνα γένησθε ἄμεμπτοι καὶ ἀκέραιοι, τέκνα Θεοῦ ἄμωμα μέσον γενεᾶς σκολιᾶς καὶ διεστραμμένης, ἐν οἷς φαίνεσθε ὡς φωστῆρες ἐν κόσμῳ, ἵνα γένησθε ἄμεμπτοι καὶ ἀκέραιοι, τέκνα θεοῦ ἄμωμα μέσον γενεᾶς σκολιᾶς καὶ διεστραμμένης, ἐν οἷς φαίνεσθε ὡς φωστῆρες ἐν κόσμῳ ἵνα γένησθε ἄμεμπτοι καὶ ἀκέραιοι, τέκνα θεοῦ ἄμωμα μέσον γενεᾶς σκολιᾶς καὶ διεστραμμένης, ἐν οἷς φαίνεσθε ὡς φωστῆρες ἐν κόσμῳ ἵνα γένησθε ἄμεμπτοι καὶ ἀκέραιοι, τέκνα θεοῦ ἀμώμητα ἐν μέσῳ γενεᾶς σκολιᾶς καὶ διεστραμμένης, ἐν οἷς φαίνεσθε ὡς φωστῆρες ἐν κόσμῳ, ἵνα γένησθε ἄμεμπτοι καὶ ἀκέραιοι, τέκνα Θεοῦ ἀμώμητα ἐν μέσῳ γενεᾶς σκολιᾶς καὶ διεστραμμένης, ἐν οἷς φαίνεσθε ὡς φωστῆρες ἐν κόσμῳ, ἵνα γίνομαι ἄμεμπτος καί ἀκέραιος τέκνον θεός ἄμωμος μέσος γενεά σκολιός καί διαστρέφω ἐν ὅς φαίνω ὡς φωστήρ ἐν κόσμος ἵνα γένησθε ἄμεμπτοι καὶ ἀκέραιοι, τέκνα Θεοῦ ἀμώμητα ἐν μέσῳ γενεᾶς σκολιᾶς καὶ διεστραμμένης, ἐν οἷς φαίνεσθε ὡς φωστῆρες ἐν κόσμῳ, ἵνα γένησθε ἄμεμπτοι καὶ ἀκέραιοι τέκνα θεοῦ ἀμώμητα ἐν μέσῳ γενεᾶς σκολιᾶς καὶ διεστραμμένης ἐν οἷς φαίνεσθε ὡς φωστῆρες ἐν κόσμῳ ινα γενησθε αμεμπτοι και ακεραιοι τεκνα θεου αμωμα μεσον γενεας σκολιας και διεστραμμενης εν οις φαινεσθε ως φωστηρες εν κοσμω ινα γενησθε αμεμπτοι και ακεραιοι τεκνα θεου αμωμα μεσον γενεας σκολιας και διεστραμμενης εν οις φαινεσθε ως φωστηρες εν κοσμω ινα γενησθε αμεμπτοι και ακεραιοι τεκνα θεου αμωμητα εν μεσω γενεας σκολιας και διεστραμμενης εν οις φαινεσθε ως φωστηρες εν κοσμω ινα γενησθε αμεμπτοι και ακεραιοι, τεκνα Θεου αμωμητα εν μεσω γενεας σκολιας και διεστραμμενης, εν οις φαινεσθε ως φωστηρες εν κοσμω, ινα γενησθε αμεμπτοι και ακεραιοι τεκνα θεου αμωμητα εν μεσω γενεας σκολιας και διεστραμμενης εν οις φαινεσθε ως φωστηρες εν κοσμω ινα γενησθε αμεμπτοι και ακεραιοι τεκνα θεου αμωμα μεσον γενεας σκολιας και διεστραμμενης εν οις φαινεσθε ως φωστηρες εν κοσμω hina genēsthe amemptoi kai akeraioi, tekna Theou amōma meson geneas skolias kai diestrammenēs, en hois phainesthe hōs phōstēres en kosmō, hina genesthe amemptoi kai akeraioi, tekna Theou amoma meson geneas skolias kai diestrammenes, en hois phainesthe hos phosteres en kosmo, hina genēsthe amemptoi kai akeraioi, tekna theou amōma meson geneas skolias kai diestrammenēs, en hois phainesthe hōs phōstēres en kosmō hina genesthe amemptoi kai akeraioi, tekna theou amoma meson geneas skolias kai diestrammenes, en hois phainesthe hos phosteres en kosmo ina genēsthe amemptoi kai akeraioi tekna theou amōma meson geneas skolias kai diestrammenēs en ois phainesthe ōs phōstēres en kosmō ina genEsthe amemptoi kai akeraioi tekna theou amOma meson geneas skolias kai diestrammenEs en ois phainesthe Os phOstEres en kosmO ina genēsthe amemptoi kai akeraioi tekna theou amōmēta en mesō geneas skolias kai diestrammenēs en ois phainesthe ōs phōstēres en kosmō ina genEsthe amemptoi kai akeraioi tekna theou amOmEta en mesO geneas skolias kai diestrammenEs en ois phainesthe Os phOstEres en kosmO ina genēsthe amemptoi kai akeraioi tekna theou amōmēta en mesō geneas skolias kai diestrammenēs en ois phainesthe ōs phōstēres en kosmō ina genEsthe amemptoi kai akeraioi tekna theou amOmEta en mesO geneas skolias kai diestrammenEs en ois phainesthe Os phOstEres en kosmO ina genēsthe amemptoi kai akeraioi tekna theou amōmēta en mesō geneas skolias kai diestrammenēs en ois phainesthe ōs phōstēres en kosmō ina genEsthe amemptoi kai akeraioi tekna theou amOmEta en mesO geneas skolias kai diestrammenEs en ois phainesthe Os phOstEres en kosmO ina genēsthe amemptoi kai akeraioi tekna theou amōma meson geneas skolias kai diestrammenēs en ois phainesthe ōs phōstēres en kosmō ina genEsthe amemptoi kai akeraioi tekna theou amOma meson geneas skolias kai diestrammenEs en ois phainesthe Os phOstEres en kosmO ina genēsthe amemptoi kai akeraioi tekna theou amōma meson geneas skolias kai diestrammenēs en ois phainesthe ōs phōstēres en kosmō ina genEsthe amemptoi kai akeraioi tekna theou amOma meson geneas skolias kai diestrammenEs en ois phainesthe Os phOstEres en kosmO Filippiekhez 2:15 Al la filipianoj 2:15 Kirje filippiläisille 2:15 Philippiens 2:15 afin que vous soyez irréprochables et purs, des enfants de Dieu irrépréhensibles au milieu d'une génération perverse et corrompue, parmi laquelle vous brillez comme des flambeaux dans le monde, afin que vous soyez sans reproche, et purs, des enfants de Dieu, irrépréhensibles au milieu de la génération corrompue et perverse, parmi lesquels vous reluisez comme des flambeaux au monde, qui portent au devant d'eux la parole de la vie. Philipper 2:15 auf daß ihr seid ohne Tadel und lauter und Gottes Kinder, unsträflich mitten unter dem unschlachtigen und verkehrten Geschlecht, unter welchem ihr scheinet als Lichter in der Welt, daß ihr werdet tadellos und lauter, Kinder Gottes ohne Fehl, mitten in einem verkehrten und verwirrten Geschlecht, unter denen ihr leuchtet wie Gestirne in der Welt, Filippesi 2:15 acciocchè siate irreprensibili, e sinceri, figliuoli di Dio senza biasimo, in mezzo della perversa e storta generazione, fra la quale risplendete come luminari nel mondo, portando innanzi a quella la parola della vita; FILIPI 2:15 Philippians 2:15 빌립보서 2:15 Philippenses 2:15 Filipiešiem 2:15 Laiðkas filipieèiams 2:15 Philippians 2:15 Filippenserne 2:15 Filipenses 2:15 para que seáis irreprensibles y sencillos, hijos de Dios sin tacha en medio de una generación torcida y perversa, en medio de la cual resplandecéis como luminares en el mundo, para que sean irreprensibles y sencillos, hijos de Dios sin tacha en medio de una generación torcida y perversa, en medio de la cual ustedes resplandecen como luminares en el mundo, para que seáis irreprensibles y sencillos, hijos de Dios, sin mancha, en medio de una generación torcida y perversa, en la cual resplandecéis como luminares en el mundo; Para que seáis irreprensibles y sencillos, hijos de Dios sin culpa en medio de la nación maligna y perversa, entre los cuales resplandecéis como luminares en el mundo; para que seáis irreprensibles e inocentes, hijos de Dios sin culpa en medio de la nación maligna y perversa, entre los cuales resplandecéis como luminares en el mundo; Filipenses 2:15 para que vos torneis irrepreensíveis e sinceros, filhos de Deus imaculados no meio de uma geração corrupta e perversa, entre a qual resplandeceis como luminares no mundo, Filipeni 2:15 К Филиппийцам 2:15 чтобы вам быть неукоризненными и чистыми, чадами Божиими непорочными среди строптивого и развращенного рода, в котором вы сияете, как светила в мире, Philippians 2:15 Filipperbrevet 2:15 Mga Taga-Filipos 2:15 ฟีลิปปี 2:15 Филипяни 2:15 Philippians 2:15 Phi-líp 2:15 |