Philippians 2:14
Philippians 2:14
Do everything without grumbling or arguing,

Do everything without complaining and arguing,

Do all things without grumbling or disputing,

Do all things without grumbling or disputing;

Do all things without murmurings and disputings:

Do everything without grumbling and arguing,

Do everything without complaining or arguing

Do everything without grumbling or arguing,

Do everything without complaining and without division,

Do everything without complaining or arguing.

Do all things without murmurings and doubts,

Do all things without murmuring and disputing:

Do all things without murmurings and disputings:

Do all things without murmurings and questionings:

And do ye all things without murmurings and hesitations;

Do all things without murmurings and reasonings,

Do all things without murmurings and disputings;

Do all things without murmurings and disputings:

Be ever on your guard against a grudging and contentious spirit,

Do all things without murmurings and disputes,

All things do without murmurings and reasonings,

Filipianëve 2:14
Bëni çdo gjë pa u ankuar dhe pa kundërshtime,

ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 2:14
افعلوا كل شيء بلا دمدمة ولا مجادلة

ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 2:14
Ըրէ՛ք ամէն ինչ՝ առանց տրտունջներու եւ առարկութիւններու,

Philippianoetara. 2:14
Gauça guciac eguin itzaçue murmuratzeric eta questioneric gabe:

D Filipper 2:14
Tuetß allss aane Gronen, aane Klagn,

Филипяни 2:14
Вършете всичко без роптание и без препиране,

腓 立 比 書 2:14
凡 所 行 的 , 都 不 要 發 怨 言 , 起 爭 論 ,

凡 所 行 的 , 都 不 要 发 怨 言 , 起 争 论 ,

做任何事都不要抱怨或爭論,

做任何事都不要抱怨或争论,

凡所行的,都不要發怨言、起爭論,

凡所行的,都不要发怨言、起争论,

Poslanica Filipljanima 2:14
Sve činite bez mrmljanja i oklijevanja

Filipským 2:14
Všecko pak čiňte bez reptání a bez pochybování,

Filipperne 2:14
Gører alle Ting uden Knurren og Betænkeligheder,

Filippenzen 2:14
Doet alle dingen zonder murmureren en tegenspreken;

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:14
πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν,

πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν·

πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν·

Πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν,

πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν,

πᾶς ποιέω χωρίς γογγυσμός καί διαλογισμός

πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν,

πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν

παντα ποιειτε χωρις γογγυσμων και διαλογισμων

παντα ποιειτε χωρις γογγυσμων και διαλογισμων

παντα ποιειτε χωρις γογγυσμων και διαλογισμων

παντα ποιειτε χωρις γογγυσμων και διαλογισμων,

παντα ποιειτε χωρις γογγυσμων και διαλογισμων

παντα ποιειτε χωρις γογγυσμων και διαλογισμων

panta poieite chōris gongysmōn kai dialogismōn,

panta poieite choris gongysmon kai dialogismon,

panta poieite chōris gongysmōn kai dialogismōn;

panta poieite choris gongysmon kai dialogismon;

panta poieite chōris gongusmōn kai dialogismōn

panta poieite chOris gongusmOn kai dialogismOn

panta poieite chōris gongusmōn kai dialogismōn

panta poieite chOris gongusmOn kai dialogismOn

panta poieite chōris gongusmōn kai dialogismōn

panta poieite chOris gongusmOn kai dialogismOn

panta poieite chōris gongusmōn kai dialogismōn

panta poieite chOris gongusmOn kai dialogismOn

panta poieite chōris gongusmōn kai dialogismōn

panta poieite chOris gongusmOn kai dialogismOn

panta poieite chōris gongusmōn kai dialogismōn

panta poieite chOris gongusmOn kai dialogismOn

Filippiekhez 2:14
Mindeneket zúgolódások és versengések nélkül cselekedjetek;

Al la filipianoj 2:14
CXion faru sen murmuroj kaj disputoj,

Kirje filippiläisille 2:14
Tehkäät kaikki napisematta ja kamppailematta.

Philippiens 2:14
Faites toutes choses sans murmures et sans raisonnements,

Faites toutes choses sans murmures ni hésitations,

Faites toutes choses sans murmures, et sans disputes;

Philipper 2:14
Tut alles ohne Murmeln und ohne Zweifel,

Tut alles ohne Murren und ohne Zweifel,

Alles thut ohne Murren und Bedenken,

Filippesi 2:14
Fate ogni cosa senza mormorii e senza dispute,

Fate ogni cosa senza mormorii, e quistioni;

FILIPI 2:14
Kerjakanlah segala sesuatu dengan tiada bersungut-sungut dan berbantah-bantah,

Philippians 2:14
Xedmet kullec mbla asmermeg neɣ asṭuqqet n wawal,

빌립보서 2:14
모든 일을 원망과 시비가 없이 하라

Philippenses 2:14
omnia autem facite sine murmurationibus et haesitationibus

Filipiešiem 2:14
Dariet visu bez kurnēšanas un bez kavēšanās.

Laiðkas filipieèiams 2:14
Visa darykite be murmėjimų ir svyravimų,

Philippians 2:14
I a koutou mahi katoa kaua te amuamu, te tautohetohe;

Filippenserne 2:14
Gjør alt uten knurr og tvil,

Filipenses 2:14
Haced todas las cosas sin murmuraciones ni discusiones,

Hagan todas las cosas sin murmuraciones ni discusiones,

Haced todo sin murmuraciones ni contiendas,

Haced todo sin murmuraciones y contiendas,

Haced todo sin murmuraciones o dudas,

Filipenses 2:14
Fazei tudo sem murmurações nem contendas;

Fazei todas as coisas sem murmurações nem contendas;   

Filipeni 2:14
Faceţi toate lucrurile fără cîrtiri şi fără şovăieli,

К Филиппийцам 2:14
Все делайте без ропота и сомнения,

Всё делайте без ропота и сомнения,

Philippians 2:14
Ashφ yajauch tunaitsuk tura jianaitsuk wekasatarum.

Filipperbrevet 2:14
Gören allt utan att knorra och tveka,

Wafilipi 2:14

Mga Taga-Filipos 2:14
Gawin ninyo ang lahat ng mga bagay na walang mga bulungbulong at pagtatalo:

ฟีลิปปี 2:14
จงกระทำสิ่งสารพัดโดยปราศจากการบ่นและการทุ่มเถียงกัน

Filipililer 2:14
Her şeyi söylenmeden ve çekişmeden yapın ki, yaşam sözüne sımsıkı sarılarak aralarında evrendeki yıldızlar gibi parladığınız bu eğri ve sapık kuşağın ortasında kusursuz ve saf, Tanrının lekesiz çocukları olasınız. Öyle ki, boşuna koşmadığımı, boşuna emek vermediğimi görerek Mesihin gününde övünecek bir nedenim olsun.

Филипяни 2:14
Усе робіть без нарекання і розбирання,

Philippians 2:14
Napa-napa to nibabehi, neo' ngkunuti ba momehono',

Phi-líp 2:14
Phàm làm việc gì chớ nên lằm bằm và lưỡng lự,

Philippians 2:13
Top of Page
Top of Page