Philippians 2:10 that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth, that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth, so that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth, so that at the name of Jesus EVERY KNEE WILL BOW, of those who are in heaven and on earth and under the earth, That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; so that at the name of Jesus every knee will bow-- of those who are in heaven and on earth and under the earth-- And so, when Jesus' name is called, the knees of everyone should fall, wherever they're residing. so that at the name of Jesus every knee will bow--in heaven and on earth and under the earth-- That in The Name of Yeshua, every knee shall bow, which is in Heaven and in The Earth and which is under The Earth, so that at the name of Jesus everyone in heaven, on earth, and in the world below will kneel that at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven and things in earth and things under the earth, That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; that in the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven and things on earth and things under the earth, That in the name of Jesus every knee should bow, of those that are in heaven, on earth, and under the earth: that at the name of Jesus every knee should bow, of heavenly and earthly and infernal beings, that in the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven and things on earth and things under the earth, That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things on earth, and things under the earth; in order that in the Name of JESUS every knee should bow, of beings in Heaven, of those on the earth, and of those in the underworld, that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, those on earth, and those under the earth, that in the name of Jesus every knee may bow -- of heavenlies, and earthlies, and what are under the earth -- Filipianëve 2:10 ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 2:10 ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 2:10 Philippianoetara. 2:10 D Filipper 2:10 Филипяни 2:10 腓 立 比 書 2:10 叫 一 切 在 天 上 的 、 地 上 的 , 和 地 底 下 的 , 因 耶 稣 的 名 无 不 屈 膝 , 好使天上、地上和地底下的一切,因耶穌的名都屈膝, 好使天上、地上和地底下的一切,因耶稣的名都屈膝, 叫一切在天上的、地上的和地底下的,因耶穌的名無不屈膝, 叫一切在天上的、地上的和地底下的,因耶稣的名无不屈膝, Poslanica Filipljanima 2:10 Filipským 2:10 Filipperne 2:10 Filippenzen 2:10 ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:10 ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ πᾶν γόνυ κάμψῃ ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων, ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ πᾶν γόνυ κάμψῃ ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων, ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ πᾶν γόνυ κάμψῃ ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων, ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ πᾶν γόνυ κάμψῃ ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων, ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ πᾶν γόνυ κάμψῃ ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων, ἵνα ἐν ὁ ὄνομα Ἰησοῦς πᾶς γόνυ κάμπτω ἐπουράνιος καί ἐπίγειος καί καταχθόνιος ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ πᾶν γόνυ κάμψῃ ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων, ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ πᾶν γόνυ κάμψῃ ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων ινα εν τω ονοματι ιησου παν γονυ καμψη επουρανιων και επιγειων και καταχθονιων ινα εν τω ονοματι ιησου παν γονυ καμψη επουρανιων και επιγειων και καταχθονιων ινα εν τω ονοματι ιησου παν γονυ καμψη επουρανιων και επιγειων και καταχθονιων ινα εν τω ονοματι Ιησου παν γονυ καμψη επουρανιων και επιγειων και καταχθονιων, ινα εν τω ονοματι ιησου παν γονυ καμψη επουρανιων και επιγειων και καταχθονιων ινα εν τω ονοματι ιησου παν γονυ καμψη επουρανιων και επιγειων και καταχθονιων hina en tō onomati Iēsou pan gony kampsē epouraniōn kai epigeiōn kai katachthoniōn, hina en to onomati Iesou pan gony kampse epouranion kai epigeion kai katachthonion, hina en tō onomati Iēsou pan gony kampsē epouraniōn kai epigeiōn kai katachthoniōn, hina en to onomati Iesou pan gony kampse epouranion kai epigeion kai katachthonion, ina en tō onomati iēsou pan gonu kampsē epouraniōn kai epigeiōn kai katachthoniōn ina en tO onomati iEsou pan gonu kampsE epouraniOn kai epigeiOn kai katachthoniOn ina en tō onomati iēsou pan gonu kampsē epouraniōn kai epigeiōn kai katachthoniōn ina en tO onomati iEsou pan gonu kampsE epouraniOn kai epigeiOn kai katachthoniOn ina en tō onomati iēsou pan gonu kampsē epouraniōn kai epigeiōn kai katachthoniōn ina en tO onomati iEsou pan gonu kampsE epouraniOn kai epigeiOn kai katachthoniOn ina en tō onomati iēsou pan gonu kampsē epouraniōn kai epigeiōn kai katachthoniōn ina en tO onomati iEsou pan gonu kampsE epouraniOn kai epigeiOn kai katachthoniOn ina en tō onomati iēsou pan gonu kampsē epouraniōn kai epigeiōn kai katachthoniōn ina en tO onomati iEsou pan gonu kampsE epouraniOn kai epigeiOn kai katachthoniOn ina en tō onomati iēsou pan gonu kampsē epouraniōn kai epigeiōn kai katachthoniōn ina en tO onomati iEsou pan gonu kampsE epouraniOn kai epigeiOn kai katachthoniOn Filippiekhez 2:10 Al la filipianoj 2:10 Kirje filippiläisille 2:10 Philippiens 2:10 afin qu'au nom de Jésus tout genou fléchisse dans les cieux, sur la terre et sous la terre, Afin qu'au Nom de Jésus tout genou se ploie, tant de ceux qui sont aux cieux, que de ceux qui sont en la terre, et au-dessous de la terre, Philipper 2:10 daß in dem Namen Jesu sich beugen aller derer Kniee, die im Himmel und auf Erden und unter der Erde sind, und ihm den Namen verliehen, der über allen Namen ist, auf daß sich in dem Namen Jesus' beugen alle Knie, derer die im Himmel, die auf der Erde, und die unter der Erde sind, Filippesi 2:10 acciocchè nel nome di Gesù si pieghi ogni ginocchio delle creature celesti, e terrestri, e sotterranee; FILIPI 2:10 Philippians 2:10 빌립보서 2:10 Philippenses 2:10 Filipiešiem 2:10 Laiðkas filipieèiams 2:10 Philippians 2:10 Filippenserne 2:10 Filipenses 2:10 para que al nombre de Jesús SE DOBLE TODA RODILLA de los que están en el cielo, y en la tierra, y debajo de la tierra, para que al nombre de Jesús SE DOBLE TODA RODILLA de los que están en el cielo, y en la tierra, y debajo de la tierra, para que al nombre de Jesús, se doble toda rodilla; de los que están en el cielo, y en la tierra, y debajo de la tierra, Para que en el nombre de Jesús se doble toda rodilla de los que están en los cielos, y de los que en la tierra, y de los que debajo de la tierra; que al Nombre de Jesús toda rodilla de lo celestial, de lo terrenal, y de lo infernal se doble. Filipenses 2:10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho dos que estão nos céus, e na terra, e debaixo da terra, Filipeni 2:10 К Филиппийцам 2:10 дабы пред именем Иисуса преклонилось всякое колено небесных, земных и преисподних, Philippians 2:10 Filipperbrevet 2:10 Mga Taga-Filipos 2:10 ฟีลิปปี 2:10 Filipililer 2:10 Филипяни 2:10 Philippians 2:10 Phi-líp 2:10 |