Numbers 31:11
Numbers 31:11
They took all the plunder and spoils, including the people and animals,

After they had gathered the plunder and captives, both people and animals,

and took all the spoil and all the plunder, both of man and of beast.

They took all the spoil and all the prey, both of man and of beast.

And they took all the spoil, and all the prey, both of men and of beasts.

and took away all the spoils of war and the captives, both man and beast.

They took all the booty and plunder, including both humans and animals.

They took all the plunder and all the spoils, both people and animals.

Then they took everything as loot, including all the people and animals,

And they took all the spoil and all the prey, both of men and of beasts.

And they took all the spoil, and all the prey, both of people and of animals.

And they took all the spoil, and all the prey, both of men and of beasts.

And they took all the spoil, and all the prey, both of man and of beast.

And they carried away the booty, and all that they had taken both of men and of beasts.

And they took all the booty, and all the prey, of man and of cattle;

And they took all the spoil, and all the prey, both of man and of beast.

And they took all the spoil, and all the prey, both of men and of beasts.

They took all the spoil, and all the prey, both of man and of animal.

And they take all the spoil, and all the prey, among man and among beast;

Numrat 31:11
dhe morën gjithë plaçkën e luftës dhe tërë prenë, njerëz dhe kafshë:

ﺍﻟﻌﺪﺩ 31:11
واخذوا كل الغنيمة وكل النهب من الناس والبهائم

De Zalrach 31:11
Alle Menschn und Vicher, wo s erbeutt und graaubt hietnd, naamend s mit.

Числа 31:11
И взеха всичките користи и всичката плячка, и човек и животно.

民 數 記 31:11
把 一 切 所 奪 的 、 所 擄 的 , 連 人 帶 牲 畜 都 帶 了 去 ,

把 一 切 所 夺 的 、 所 掳 的 , 连 人 带 牲 畜 都 带 了 去 ,

把一切所奪的、所擄的,連人帶牲畜都帶了去。

把一切所夺的、所掳的,连人带牲畜都带了去。

Numbers 31:11
a sve njihovo uzmu za plijen i pljačku, i ljude i životinje.

Numeri 31:11
A všecku loupež i všecky kořisti pobravše, lidi i hovada,

4 Mosebog 31:11
Og alt det røvede og hele Byttet, baade Mennesker og Dyr, tog de med sig,

Numberi 31:11
En zij namen al den roof, en al den buit, van mensen en van beesten.

במדבר 31:11
וַיִּקְחוּ֙ אֶת־כָּל־הַשָּׁלָ֔ל וְאֵ֖ת כָּל־הַמַּלְקֹ֑וחַ בָּאָדָ֖ם וּבַבְּהֵמָֽה׃

יא ויקחו את כל השלל ואת כל המלקוח--באדם ובבהמה

ויקחו את־כל־השלל ואת כל־המלקוח באדם ובבהמה׃

4 Mózes 31:11
És elvivének minden ragadományt és minden prédát mind emberekbõl, mind barmokból.

Moseo 4: Nombroj 31:11
Kaj ili prenis la tutan kaptitajxon kaj rabitajxon, kiel la homojn, tiel ankaux la brutojn.

NELJÄS MOOSEKSEN 31:11
Ja ottivat kaiken saaliin ja kaikki mikä otettava oli, sekä ihmiset että eläimet,

Nombres 31:11
et ils emportèrent tout le butin et tout ce qu'ils avaient pris, en hommes et en bêtes;

Ils prirent toutes les dépouilles et tout le butin, personnes et bestiaux;

Et ils prirent tout le butin et tout le pillage, tant des hommes que du bétail.

4 Mose 31:11
Und nahmen allen Raub und alles, was zu nehmen war, beide Menschen und Vieh,

Und nahmen allen Raub und alles, was zu nehmen war, Menschen und Vieh,

Sodann nahmen sie den gesamten Raub und die gesamte Beute zu Menschen und Vieh

Numeri 31:11
e presero tutte le spoglie e tutta la preda: gente e bestiame;

E presero tutte le spoglie e tutta la preda, così degli uomini, come degli animali.

BILANGAN 31:11
Maka diambilnya segala jarahan dan segala rampasan dari pada orang dan binatang,

민수기 31:11
탈취한 것, 노략한 것, 사람과, 짐승을 다 취하니라

Numeri 31:11
et tulerunt praedam et universa quae ceperant tam ex hominibus quam ex iumentis

Skaièiø knyga 31:11
Belaisvius, gyvulius ir visą karo grobį

Numbers 31:11
A tangohia ana e ratou nga taonga katoa, me nga mea parau katoa, te tangata me te kararehe.

4 Mosebok 31:11
Og de tok alt byttet og alt det de hadde røvet, både folk og fe,

Números 31:11
Y tomaron todo el despojo y todo el botín, tanto de hombres como de animales.

Y tomaron todo el despojo y todo el botín, tanto de hombres como de animales.

Y tomaron todo el despojo, y toda la presa, así de hombres como de bestias.

Y tomaron todo el despojo, y toda la presa, así de hombres como de bestias.

Y tomaron todo el despojo, y toda la presa, así de hombres como de bestias.

Números 31:11
Em seguida tomaram todo os despojos, tudo que haviam capturado, incluindo pessoas e animais,

tomaram todo o despojo e toda a presa, tanto de homens como de animais;   

Numeri 31:11
Au luat toată prada şi toate jafurile de oameni şi dobitoace;

Числа 31:11
и взяли все захваченное и всю добычу, от человека до скота;

и взяли все захваченное и всю добычу, от человека до скота;[]

4 Mosebok 31:11
Och de togo med sig allt bytet, och allt vad de hade rövat, både människor och boskap.

Numbers 31:11
At kanilang dinala ang lahat ng kanilang nakuha, at ang lahat ng kanilang nasamsam, maging sa tao at maging sa hayop.

กันดารวิถี 31:11
แล้วเก็บบรรดาของที่ริบได้และทรัพย์ที่ปล้นได้ทั้งคนและสัตว์ไปเสียสิ้น

Çölde Sayım 31:11
İnsanları, hayvanları, yağmalanmış bütün malları yanlarına aldılar.[]

Daân-soá Kyù 31:11
cũng lấy đem theo hết thảy của đoạt được, bất kỳ người hay vật.

Numbers 31:10
Top of Page
Top of Page