Numbers 26:1
Numbers 26:1
After the plague the LORD said to Moses and Eleazar son of Aaron, the priest,

After the plague had ended, the LORD said to Moses and to Eleazar son of Aaron the priest,

After the plague, the LORD said to Moses and to Eleazar the son of Aaron, the priest,

Then it came about after the plague, that the LORD spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,

And it came to pass after the plague, that the LORD spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,

After the plague, the LORD said to Moses and Eleazar son of Aaron the priest, "

After the plague was over, the LORD told Moses and Aaron the priest's son Eleazar,

After the plague the LORD said to Moses and to Eleazar son of Aaron the priest,

After the plague the LORD said to Moses and Eleazar, son of the priest Aaron,

And it came to pass after the plague that the LORD spoke unto Moses and unto Eleazar, the son of Aaron the priest, saying,

And it came to pass after the plague, that the LORD spoke unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,

And it came to pass after the plague, that the LORD spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,

And it came to pass after the plague, that Jehovah spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,

After the blood of the guilty was shed, the Lord said to Moses and to Eleazar the son of Aaron, the priest:

And it came to pass after the plague, that Jehovah spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,

And it came to pass after the plague, that the LORD spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,

And it came to pass after the plague, that the LORD spoke to Moses, and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,

It happened after the plague, that Yahweh spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,

And it cometh to pass, after the plague, that Jehovah speaketh unto Moses, and unto Eleazar son of Aaron the priest, saying,

Numrat 26:1
Pas fatkeqësisë, ndodhi që Zoti u foli Moisiut dhe Eleazarit, birit të priftit Aaron, duke u thënë:

ﺍﻟﻌﺪﺩ 26:1
ثم بعد الوبإ كلم الرب موسى والعازار بن هرون الكاهن قائلا.

De Zalrach 26:1
Naach derer Plaag gsait dyr Trechtein zo n Mosenn und zo n Priester Lazer Ärennsun:

Числа 26:1
А подир язвата Господ говори на Моисея и Елеазара син на свещеника Аарона, казвайки:

民 數 記 26:1
瘟 疫 之 後 , 耶 和 華 曉 諭 摩 西 和 祭 司 亞 倫 的 兒 子 以 利 亞 撒 說 :

瘟 疫 之 後 , 耶 和 华 晓 谕 摩 西 和 祭 司 亚 伦 的 儿 子 以 利 亚 撒 说 :

瘟疫之後,耶和華曉諭摩西和祭司亞倫的兒子以利亞撒說:

瘟疫之后,耶和华晓谕摩西和祭司亚伦的儿子以利亚撒说:

Numbers 26:1
Poslije toga zla Jahve reče Mojsiju i Eleazaru, sinu svećenika Arona:

Numeri 26:1
I stalo se po té ráně, že mluvil Hospodin k Mojžíšovi a Eleazarovi, synu Arona kněze, řka:

4 Mosebog 26:1
Efter denne Plage talede HERREN til Moses og Eleazar, Præsten Arons Søn, og sagde:

Numberi 26:1
Het geschiedde nu na die plaag, dat de HEERE sprak tot Mozes, en tot Eleazar, den zoon van Aaron, den priester, zeggende:

במדבר 26:1
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה וְאֶ֧ל אֶלְעָזָ֛ר בֶּן־אַהֲרֹ֥ן הַכֹּהֵ֖ן לֵאמֹֽר׃

א ויהי אחרי המגפה  {פ} ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר

ויאמר יהוה אל־משה ואל אלעזר בן־אהרן הכהן לאמר׃

4 Mózes 26:1
És lõn a csapás után, szóla az Úr Mózesnek és Eleázárnak, az Áron pap fiának, mondván:

Moseo 4: Nombroj 26:1
Kaj post la punfrapado la Eternulo ekparolis al Moseo, kaj al Eleazar, filo de la pastro Aaron, dirante:

NELJÄS MOOSEKSEN 26:1
Ja tapahtui, rangaistuksen jälkeen, että Herra puhui Mosekselle ja Eleatsarille, papin Aaronin pojalle, sanoen:

Nombres 26:1
Et il arriva, après la plaie, que l'Éternel parla à Moïse et à Éléazar, fils d'Aaron, le sacrificateur, disant:

A la suite de cette plaie, l'Eternel dit à Moïse et à Eléazar, fils du sacrificateur Aaron:

Or il arriva après cette plaie-là, que l'Eternel parla à Moïse, et à Eléazar, fils d'Aaron, le Sacrificateur, en disant :

4 Mose 26:1
Und der HERR sprach zu Mose und Eleasar, dem Sohn des Priesters Aaron:

Und es geschah, nach der Plage sprach der HERR zu Mose und Eleasar, dem Sohn des Priesters Aaron: {~}

Nach der Plage aber sprach Jahwe zu Mose und zu Eleasar, dem Sohne Aarons, des Priesters:

Numeri 26:1
Or avvenne che, dopo quella piaga, l’Eterno disse a Mosè e ad Eleazar, figliuolo del sacerdote Aaronne:

ORA, dopo quella piaga, il Signore disse a Mosè e ad Eleazaro, figliuolo d’Aaronne, Sacerdote:

BILANGAN 26:1
Sebermula, maka sekali peristiwa kemudian dari pada bala itu, berfirmanlah Tuhan kepada Musa dan kepada Eliazar bin Harun, yang imam itu, demikian:

민수기 26:1
염병 후에 여호와께서 모세와 제사장 아론의 아들 엘르아살에게 일러 가라사대

Numeri 26:1
postquam noxiorum sanguis effusus est dixit Dominus ad Mosen et Eleazarum filium Aaron sacerdotem

Skaièiø knyga 26:1
Viešpats tarė Mozei ir Aarono sūnui kunigui Eleazarui:

Numbers 26:1
A i muri iho i te whiu ka korero a Ihowa ki a Mohi raua ko Ereatara, tama a Arona tohunga, ka mea,

4 Mosebok 26:1
Da sotten var forbi, sa Herren til Moses og til Eleasar, sønn av Aron, presten:

Números 26:1
Y aconteció después de la plaga, que el SEÑOR habló a Moisés y a Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, diciendo:

Y aconteció después de la plaga, que el SEÑOR habló a Moisés y a Eleazar, hijo del sacerdote Aarón y les dijo:

Y aconteció después de la mortandad, que Jehová habló a Moisés y a Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, diciendo:

Y ACONTECIO después de la mortandad, que Jehová habló á Moisés, y á Eleazar hijo del sacerdote Aarón, diciendo:

Y aconteció después de la mortandad, que el SEÑOR habló a Moisés, y a Eleazar hijo del sacerdote Aarón, diciendo:

Números 26:1
Depois deste tempo de praga, o SENHOR ordenou a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão, o seguinte:

Depois daquela praga disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:   

Numeri 26:1
În urma acestei urgii, Domnul a zis lui Moise şi lui Eleazar, fiul preotului Aaron:

Числа 26:1
После сего поражения сказал Господь Моисею и Елеазару, сыну Аарона, священнику, говоря:

После сего поражения сказал Господь Моисею и Елеазару, сыну Аарона, священнику, говоря:[]

4 Mosebok 26:1
Efter denna hemsökelse talade HERREN till Mose och till Eleasar, prästen Arons son, och sade:

Numbers 26:1
At nangyari, pagkatapos ng salot, na sinalita ng Panginoon kay Moises at kay Eleazar na anak ni Aaron na saserdote, na sinasabi,

กันดารวิถี 26:1
ต่อมาภายหลังภัยพิบัตินั้นพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสและเอเลอาซาร์บุตรชายอาโรนปุโรหิตว่า

Çölde Sayım 26:1
Ölümcül hastalık son bulunca RAB, Musayla Kâhin Harun oğlu Elazara, ‹‹İsrail topluluğunun ailelerine göre sayımını yapın›› dedi, ‹‹Savaşabilecek durumdaki yirmi ve daha yukarı yaştaki bütün erkekleri sayın.››[]

Daân-soá Kyù 26:1
Xảy sau tai vạ nầy, Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se và Ê-lê-a-sa, con trai A-rôn, thầy tế lễ, mà rằng:

Numbers 25:18
Top of Page
Top of Page