Numbers 15:20
Numbers 15:20
Present a loaf from the first of your ground meal and present it as an offering from the threshing floor.

Present a cake from the first of the flour you grind, and set it aside as a sacred offering, as you do with the first grain from the threshing floor.

Of the first of your dough you shall present a loaf as a contribution; like a contribution from the threshing floor, so shall you present it.

'Of the first of your dough you shall lift up a cake as an offering; as the offering of the threshing floor, so you shall lift it up.

Ye shall offer up a cake of the first of your dough for an heave offering: as ye do the heave offering of the threshingfloor, so shall ye heave it.

You are to offer a loaf from your first batch of dough as a contribution; offer it just like a contribution from the threshing floor.

You are to offer a cake made from the first of your bread dough as a raised offering to the LORD. Offer it as a raised offering right off your threshing floor.

You must offer up a cake of the first of your finely ground flour as a raised offering; as you offer the raised offering of the threshing floor, so you must offer it up.

Shape one part of your dough into a ring the same way you do with the contribution you make from the threshing floor.

Ye shall offer up a cake of the first of your dough for an offering; as the offering of the threshingfloor, so shall ye offer it.

You shall offer up a cake of the first of your dough for a heave offering: as you do the heave offering of the threshingfloor, so shall you offer it up.

You shall offer up a cake of the first of your dough for an heave offering: as you do the heave offering of the threshing floor, so shall you heave it.

Of the first of your dough ye shall offer up a cake for a heave-offering: as the heave-offering of the threshing-floor, so shall ye heave it.

Of the things you eat. As you separate firstfruits of your barnfloors:

the first of your dough shall ye offer, a cake, for a heave-offering; as the heave-offering of the threshing-floor, so shall ye offer this.

Of the first of your dough ye shall offer up a cake for an heave offering: as ye do the heave offering of the threshing-floor, so shall ye heave it.

Ye shall offer a cake of the first of your dough for a heave-offering: as ye do the heave-offering of the threshing-floor, so shall ye heave it.

Of the first of your dough you shall offer up a cake for a wave offering: as the wave offering of the threshing floor, so you shall heave it.

the beginning of your dough a cake ye heave up -- a heave-offering; as the heave-offering of a threshing-floor, so ye do heave it.

Numrat 15:20
Nga prodhimi i parë i brumit tuaj do të paraqisni një kulaç si ofertë e lartë; do ta paraqisni si një ofertë e lartë e lëmit.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 15:20
اول عجينكم ترفعون قرصا رفيعة كرفيعة البيدر هكذا ترفعونه.

De Zalrach 15:20
Als Eerstlingsgaab von enkern Broottaig bringtß myr aynn Zelttn dar. Lifertß n wie d Höb von n Dröshplaz ab.

Числа 15:20
от първото си тесто да принесете пита за възвишаем принос; да го възвишите, както правите с възвишаемия принос от гумно.

民 數 記 15:20
你 們 要 用 初 熟 的 麥 子 磨 麵 , 做 餅 當 舉 祭 奉 獻 ; 你 們 舉 上 , 好 像 舉 禾 場 的 舉 祭 一 樣 ,

你 们 要 用 初 熟 的 麦 子 磨 面 , 做 饼 当 举 祭 奉 献 ; 你 们 举 上 , 好 像 举 禾 场 的 举 祭 一 样 ,

你們要用初熟的麥子磨麵,做餅當舉祭奉獻,你們舉上,好像舉禾場的舉祭一樣。

你们要用初熟的麦子磨面,做饼当举祭奉献,你们举上,好像举禾场的举祭一样。

Numbers 15:20
Kao prvinu iz svojih naćava prinesite jedan kolač kao podizanicu; prinesite ga kao i podizanicu s gumna.

Numeri 15:20
Z prvotin těsta vašeho koláč obětovati budete v obět vzhůru pozdvižení; tak jako obět z humna, obětovati budete ji.

4 Mosebog 15:20
Som Førstegrøde af eders Grovmel skal I yde en Kage som Offerydelse; paa samme Maade som Offerydelsen af Tærskepladsen skal I yde den.

Numberi 15:20
De eerstelingen uws deegs, een koek zult gij tot een hefoffer offeren; gelijk het hefoffer des dorsvloers zult gij dat offeren.

במדבר 15:20
רֵאשִׁית֙ עֲרִסֹ֣תֵכֶ֔ם חַלָּ֖ה תָּרִ֣ימוּ תְרוּמָ֑ה כִּתְרוּמַ֣ת גֹּ֔רֶן כֵּ֖ן תָּרִ֥ימוּ אֹתָֽהּ׃

כ ראשית ערסתכם--חלה תרימו תרומה  כתרומת גרן כן תרימו אתה

ראשית ערסתכם חלה תרימו תרומה כתרומת גרן כן תרימו אתה׃

4 Mózes 15:20
A ti tésztátok zsengéjét lepényként mutassátok fel áldozatul; mint a szérûrõl felemelt áldozatot, úgy mutassátok fel azt.

Moseo 4: Nombroj 15:20
Kiel unuaajxon el via pasto alportu oferdone kukon; kiel oferdonon el la grenejo, tiel oferdonu gxin.

NELJÄS MOOSEKSEN 15:20
Taikinanne alkeista pitää teidän antaman yhden kyrsän ylennykseksi: niinkuin te annatte Herralle ylennyksen teidän riihestänne, niin pitää teidän myös tämän ylennyksen tekemän.

Nombres 15:20
vous offrirez les prémices de votre pâte, une galette, en offrande élevée; comme l'offrande élevée de l'aire, ainsi vos l'offrirez.

Vous présenterez par élévation un gâteau, les prémices de votre pâte; vous le présenterez comme l'offrande qu'on prélève de l'aire.

Vous offrirez en offrande élevée un gâteau pour les prémices de votre pâte; vous l'offrirez à la façon de l'offrande élevée prise de l'aire.

4 Mose 15:20
nämlich eures Teiges Erstlinge sollt ihr einen Kuchen zur Hebe geben; wie die Hebe von der Scheune,

als eures Teiges Erstling sollt ihr einen Kuchen zur Hebe geben; wie die Hebe von der Scheune, {~}

Als Erstling eures Schrotmehls sollt ihr einen Kuchen als Hebe abgeben; ebenso, wie die Hebe von der Tenne, sollt ihr sie abgeben.

Numeri 15:20
Delle primizie della vostra pasta metterete da parte una focaccia come offerta; la metterete da parte, come si mette da parte l’offerta dell’aia.

Offerite una focaccia per offerta, delle primizie delle vostre paste; offeritela nella medesima maniera, come l’offerta dell’aia.

BILANGAN 15:20
Sebuah apam akan hulu dari pada segala yang kamu bakar, hendaklah dipersembahkan olehmu akan persembahan tatangan; seperti persembahan tatangan peluburmu demikianpun hendaklah kamu mempersembahkan dia.

민수기 15:20
너희의 처음 익은 곡식 가루 떡을 거제로 타작 마당의 거제같이 들어 드리라

Numeri 15:20
de cibis vestris sicut de areis primitias separatis

Skaièiø knyga 15:20
Aukokite paplotį iš pirmos tešlos, kaip aukojate derliaus pirmienas.

Numbers 15:20
Me whakahere he keke no ta koutou paraoa pokepoke mataati hei whakahere hapahapai: kia rite ki te whakahere hapahapai o te patunga witi ta koutou hapahapai.

4 Mosebok 15:20
Av det første av eders deig skal I gi en kake som gave; I skal gi den likesom I utreder gaven fra treskeplassen.

Números 15:20
``De las primicias de vuestra masa elevaréis una torta como ofrenda; como la ofrenda de la era, así la elevaréis.

'De las primicias de su masa elevarán una torta como ofrenda; como la ofrenda de la era, así la elevarán.

De lo primero que amasareis, ofreceréis una torta en ofrenda; como la ofrenda de la era, así la ofreceréis.

De lo primero que amasareis, ofreceréis una torta en ofrenda; como la ofrenda de la era, así la ofreceréis.

De lo primero que amasareis, ofreceréis una torta en ofrenda; como la ofrenda de la era, así la ofreceréis.

Números 15:20
Como primícias da vossa massa de farinha nova, separareis um pão; fareis essa separação como aquela que se faz com a eira, como uma oferta da vossa colheita.

Das primícias da vossa massa oferecereis um bolo em oferta alçada; como a oferta alçada da eira, assim o oferecereis.   

Numeri 15:20
Ca dar ridicat să aduceţi o turtă din pîrga plămădelii voastre; s'o aduceţi cum aduceţi darul care se ia întîi din arie.

Числа 15:20
от начатков теста вашего лепешку возносите в возношение; возносите ее так, как возношение с гумна;

от начатков теста вашего лепешку возносите в возношение; возносите ее так, как возношение с гумна;[]

4 Mosebok 15:20
Såsom förstling av edert mjöl skolen I giva en kaka till offergärd; I skolen giva den, likasom I given en offergärd från eder loge.

Numbers 15:20
Sa pinaka una sa inyong masang harina ay maghahandog kayo ng isang munting tinapay na pinakahandog na itinaas: kung paano ninyo ginagawa ang handog na itinaas tungkol sa giikan, ay gayon ninyo itataas ito.

กันดารวิถี 15:20
จงเอาแป้งเปียกผลแรกทำขนมก้อนหนึ่งถวายเป็นเครื่องบูชา เป็นเครื่องบูชาที่ได้จากลานนวดข้าว เจ้าจงถวายเช่นว่านี้

Çölde Sayım 15:20
İlk tahılınızdan sunu olarak bir pide sunacaksınız; bunu harmanınızdan bir sunu olarak sunacaksınız.[]

Daân-soá Kyù 15:20
Các ngươi phải lấy ra một cái bánh nhỏ làm lễ vật, tức là bánh đầu-tiên về bột nhồi của các ngươi; các ngươi phải dâng y một cách như dâng giơ lên lễ vật về sân đạp lúa vậy.

Numbers 15:19
Top of Page
Top of Page