Numbers 15:12
Numbers 15:12
Do this for each one, for as many as you prepare.

Follow these instructions with each offering you present.

As many as you offer, so shall you do with each one, as many as there are.

'According to the number that you prepare, so you shall do for everyone according to their number.

According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.

This is how you must prepare each of them, no matter how many."

Depending on the number of offerings that you prepare, do for each one according to their number.

You must do so for each one according to the number that you prepare.

Do it for each animal, however many you sacrifice.

According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to each one according to their number.

According to the number that you shall prepare, so shall you do to every one according to their number.

According to the number that you shall prepare, so shall you do to every one according to their number.

According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.

For every ox and ram and lamb and kid.

according to the number that ye offer, so shall ye do to every one according to their number.

According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.

According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.

According to the number that you shall prepare, so you shall do to everyone according to their number.

'According to the number that ye prepare, so ye do to each, according to their number;

Numrat 15:12
Do të veproni kështu për çdo kafshë që do të sillni.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 15:12
كالعدد الذي تعملون هكذا تعملون لكل واحد حسب عددهنّ.

De Zalrach 15:12
Ie naachdem, wievil Tierer däßß zo n Opfern herrichttß, machtß is.

Числа 15:12
Според числото, което ще принесете, така да направите за всяко според числото им.

民 數 記 15:12
照 你 們 所 預 備 的 數 目 , 按 著 隻 數 都 要 這 樣 辦 理 。

照 你 们 所 预 备 的 数 目 , 按 着 只 数 都 要 这 样 办 理 。

照你們所預備的數目,按著隻數都要這樣辦理。

照你们所预备的数目,按着只数都要这样办理。

Numbers 15:12
koliko ih god prinesete, za svako pojedino tako učinite, već prema njihovu broju.

Numeri 15:12
Podlé toho, jakž mnoho jich obětovati budete, tak se zachováte při jednom každém z nich.

4 Mosebog 15:12
saaledes skal I gøre for hvert enkelt Dyr, saa mange I nu ofrer.

Numberi 15:12
Naar het getal, dat gij bereiden zult, zult gij alzo doen met elkeen, naar hun getal.

במדבר 15:12
כַּמִּסְפָּ֖ר אֲשֶׁ֣ר תַּעֲשׂ֑וּ כָּ֛כָה תַּעֲשׂ֥וּ לָאֶחָ֖ד כְּמִסְפָּרָֽם׃

יב כמספר אשר תעשו--ככה תעשו לאחד כמספרם

כמספר אשר תעשו ככה תעשו לאחד כמספרם׃

4 Mózes 15:12
A [barmok] száma szerint, a melyeket [áldozatra] készítetek: így cselekedjetek mindenikkel, az õ számok szerint.

Moseo 4: Nombroj 15:12
Laux la nombro de la oferoj, kiujn vi faros, agu tiel cxe cxiu, laux ilia nombro.

NELJÄS MOOSEKSEN 15:12
Sen luvun jälkeen kuin te yhdelle teette, niin pitää teidän tekemän kullekin heidän lukunsa jälkeen.

Nombres 15:12
selon le nombre que vous en offrirez; vous en ferez ainsi pour chacun, selon leur nombre.

Suivant le nombre des victimes, vous ferez ainsi pour chacune, d'après leur nombre.

Selon le nombre que vous en sacrifierez, vous ferez ainsi à chacun, selon leur nombre.

4 Mose 15:12
Danach die Zahl ist dieser Opfer, danach soll auch die Zahl der Speisopfer und Trankopfer sein.

Darnach die Zahl dieser Opfer ist, darnach soll auch die Zahl der Speisopfer und Trankopfer sein.

Entsprechend der Anzahl der Stücke, die ihr herrichtet, habt ihr Stück für Stück bei einem jeden so zu verfahren.

Numeri 15:12
Qualunque sia il numero degli animali che immolerete, farete così per ciascuna vittima.

Fate così per ciascuna di quelle bestie, secondo il numero che ne sacrificherete.

BILANGAN 15:12
Turut bilangannya yang dibawa olehmu akan persembahan, hendaklah kamu perbuat akan tiap-tiap seekor setuju dengan banyaknya.

민수기 15:12
너희 예비하는 수효를 따라 각기 수효에 맞게 하라

Numeri 15:12
per singulos boves et arietes et agnos et hedos

Skaièiø knyga 15:12
pagal aukų skaičių, kurias aukosite.

Numbers 15:12
Kia rite ki te maha o a koutou e tuku ai ta koutou e mea ai ki te tahi, ki tetahi, kia rite tonu ki te maha o ratou.

4 Mosebok 15:12
Efter tallet på de dyr I ofrer, skal I gjøre således for hvert enkelt dyr, så mange som de er.

Números 15:12
``Según el número que preparéis, así haréis con cada uno conforme a su número.

'Según el número que ustedes preparen, así harán con cada uno conforme a su número.

Conforme al número así haréis con cada uno según el número de ellos.

Conforme al número así haréis con cada uno según el número de ellos.

Conforme al número así haréis con cada uno, según el número de ellos.

Números 15:12
Segundo o número de animais que fordes imolar, fareis o mesmo para cada um deles, conforme o seu número.

Segundo o número que oferecerdes, assim fareis com cada um deles.   

Numeri 15:12
După numărul vitelor, aşa să faceţi pentru fiecare, după numărul lor.

Числа 15:12
по числу жертв , которые вы приносите, так делайте при каждой, по числу их.

по числу [жертв], которые вы приносите, так делайте при каждой, по числу их.[]

4 Mosebok 15:12
Efter antalet av de djur I offren skolen I offra till vart och ett vad här är sagt, efter deras antal.

Numbers 15:12
Ayon sa bilang ng inyong ihahanda, ay gayon ninyong gagawin sa bawa't isa ayon sa kanilang bilang.

กันดารวิถี 15:12
ตามจำนวนสัตว์ที่จัดมา จงกระทำตามส่วนนี้แก่สัตว์ทุกๆตัว

Çölde Sayım 15:12
Kaç hayvan sunacaksan her biri için aynı şeyleri yapacaksın.[]

Daân-soá Kyù 15:12
Tùy theo số con sinh mà các ngươi sẽ dâng, thì phải làm như vậy cho mỗi con.

Numbers 15:11
Top of Page
Top of Page