Numbers 15:13
Numbers 15:13
"'Everyone who is native-born must do these things in this way when they present a food offering as an aroma pleasing to the LORD.

All of you native-born Israelites must follow these instructions when you offer a special gift as a pleasing aroma to the LORD.

Every native Israelite shall do these things in this way, in offering a food offering, with a pleasing aroma to the LORD.

'All who are native shall do these things in this manner, in presenting an offering by fire, as a soothing aroma to the LORD.

All that are born of the country shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.

Every Israelite is to prepare these things in this way when he presents a fire offering as a pleasing aroma to the LORD.

Every native born person is to do these things, bringing an offering made by fire as a pleasing aroma to the LORD."

"'Every native-born person must do these things in this way to present an offering made by fire as a pleasing aroma to the LORD.

All native-born Israelites must do it this way when they bring an offering by fire, a soothing aroma to the LORD.

All that are natural born shall do these things after this manner, to offer an offering on fire, of an acceptable savour unto the LORD.

All that are born in this country shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet aroma unto the LORD.

All that are born of the country shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet smell to the LORD.

All that are home-born shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah.

Both they that are born in the land, and the strangers

And all that are born in the land shall do these things thus, in presenting an offering by fire of a sweet odour to Jehovah.

All that are homeborn shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.

All that are born in the country shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet savor to the LORD.

"'All who are native-born shall do these things in this way, in offering an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.

every native doth thus with these, at bringing near a fire-offering of sweet fragrance to Jehovah;

Numrat 15:13
Të gjithë ata që kanë lindur në vend do veprojnë kështu, kur do t'i ofrojnë një flijim me zjarr, me erë të këndshme Zotit.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 15:13
كل وطني يعمل هذه هكذا لتقريب وقود رائحة سرور للرب.

De Zalrach 15:13
Yso sollt s ayn ieder Einhaimische machen, wenn yr ayn Feueropfer darbringen will, dös wo dyr Herr gern riecht und mag.

Числа 15:13
Всеки туземец да прави така, когато принася жертва чрез огън за благоухание Господу.

民 數 記 15:13
凡 本 地 人 將 馨 香 的 火 祭 獻 給 耶 和 華 , 都 要 這 樣 辦 理 。

凡 本 地 人 将 馨 香 的 火 祭 献 给 耶 和 华 , 都 要 这 样 办 理 。

凡本地人將馨香的火祭獻給耶和華,都要這樣辦理。

凡本地人将馨香的火祭献给耶和华,都要这样办理。

Numbers 15:13
Svaki domorodac neka postupa ovako kad prinosi žrtvu paljenu na ugodan miris Jahvi.

Numeri 15:13
Všeliký obyvatel tak bude to vykonávati, aby obětoval obět ohnivou vůně spokojující Hospodina.

4 Mosebog 15:13
Enhver indfødt skal gøre disse Ting paa denne Maade, naar han vil bringe et Ildoffer til en liflig Duft for HERREN.

Numberi 15:13
Alle inboorling zal deze dingen alzo doen, offerende een vuuroffer tot een liefelijken reuk den HEERE.

במדבר 15:13
כָּל־הָאֶזְרָ֥ח יַעֲשֶׂה־כָּ֖כָה אֶת־אֵ֑לֶּה לְהַקְרִ֛יב אִשֵּׁ֥ה רֵֽיחַ־נִיחֹ֖חַ לַֽיהוָֽה׃

יג כל האזרח יעשה ככה את אלה להקריב אשה ריח ניחח ליהוה

כל־האזרח יעשה־ככה את־אלה להקריב אשה ריח־ניחח ליהוה׃

4 Mózes 15:13
Minden benszülött így cselekedjék ezekkel, hogy kedves illatú tûzáldozatot vigyen az Úrnak.

Moseo 4: Nombroj 15:13
CXiu indigxeno faru tion tiamaniere, alportante fajroferon, agrablan odorajxon al la Eternulo.

NELJÄS MOOSEKSEN 15:13
Jokainen omainen pitää tämän näin tekemän, uhrataksensa ne Herralle lepytyshajun tuleksi.

Nombres 15:13
Tous les Israélites de naissance feront ces choses ainsi, en présentant un sacrifice par feu, d'odeur agréable à l'Éternel.

Tout indigène fera ces choses ainsi, lorsqu'il offrira un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Eternel.

Tous ceux qui sont nés au pays feront ces choses de cette manière, en offrant un sacrifice fait par feu en bonne odeur à l'Eternel.

4 Mose 15:13
Wer ein Einheimischer ist, der soll solches tun, daß er dem HERRN opfere ein Opfer zum süßen Geruch.

Wer ein Einheimischer ist, der soll solches tun, daß er dem HERRN opfere ein Opfer zum süßen Geruch.

Jeder Landeseingeborne hat nach diesen Bestimmungen zu verfahren, wenn er Jahwe ein Feueropfer lieblichen Geruchs darbringt.

Numeri 15:13
Tutti quelli che sono nativi del paese faranno le cose così, quando offriranno un sacrifizio fatto mediante il fuoco, di soave odore all’Eterno.

Chiunque è natio del paese offerisca queste cose in questa maniera, per presentare offerta da ardere, di soave odore, al Signore.

BILANGAN 15:13
Maka dalam hal ini segala anak bumi akan berbuat demikian apabila dipersembahkannya korban yang dimakan api akan bau yang harum bagi Tuhan.

민수기 15:13
무릇 본토 소생이 여호와께 향기로운 화제를 드릴 때에는 이 법대로 할 것이요

Numeri 15:13
tam indigenae quam peregrini

Skaièiø knyga 15:13
Vietiniai gyventojai taip darys aukodami auką, kad būtų malonus kvapas Viešpačiui;

Numbers 15:13
Kia penei te meatanga a nga tangata whenua katoa i enei mea, ina whakahere i te whakahere ahi, hei kakara reka ki a Ihowa.

4 Mosebok 15:13
Hver innfødt skal gjøre således når han ofrer et ildoffer til en velbehagelig duft for Herren.

Números 15:13
``Todo nativo hará estas cosas en esta forma al presentar una ofrenda encendida, como aroma agradable al SEÑOR.

'Todo nativo hará estas cosas en esta forma al presentar una ofrenda encendida, como aroma agradable al SEÑOR.

Todo natural hará estas cosas así, para ofrecer ofrenda encendida de olor suave a Jehová.

Todo natural hará estas cosas así, para ofrecer ofrenda encendida de olor suave á Jehová.

Todo natural hará estas cosas así, para ofrecer ofrenda encendida de olor grato al SEÑOR.

Números 15:13
Todos os israelitas farão isso, quando trouxerem as ofertas de alimento que têm um aroma aprazível ao SENHOR.

Todo natural assim fará estas coisas, ao oferecer oferta queimada em cheiro suave ao Senhor.   

Numeri 15:13
Aşa să facă lucrurile acestea orice băştinaş, cînd va aduce o jertfă mistuită de foc, de un miros plăcut Domnului.

Числа 15:13
Всякий туземец так должен делать это, принося жертву в приятное благоухание Господу;

Всякий туземец так должен делать это, принося жертву в приятное благоухание Господу;[]

4 Mosebok 15:13
Var inföding skall offra detta, såsom här är sagt, när han vill offra ett eldsoffer till en välbehaglig lukt för HERREN.

Numbers 15:13
Lahat ng tubo sa lupain ay gagawa ng mga bagay na ito sa ganitong paraan, sa paghahandog ng handog na pinaraan sa apoy, na pinakamasarap na amoy sa Panginoon.

กันดารวิถี 15:13
บรรดาชาวพื้นเมืองต้องกระทำอย่างนี้ทุกคน เมื่อจะถวายเครื่องบูชาด้วยไฟ เป็นกลิ่นที่พอพระทัยแด่พระเยโฮวาห์

Çölde Sayım 15:13
‹‹ ‹Her İsrail yerlisi RABbi hoşnut eden koku olarak yakılan bir sunu sunarken bunları aynen yapmalıdır.[]

Daân-soá Kyù 15:13
Phàm người sanh ra trong xứ phải làm như vậy, khi nào dâng một của lễ dùng lửa đốt, có mùi thơm cho Ðức Giê-hô-va.

Numbers 15:12
Top of Page
Top of Page