Numbers 10:6 At the sounding of a second blast, the camps on the south are to set out. The blast will be the signal for setting out. When you sound the signal a second time, the tribes camped on the south will follow. You must sound short blasts as the signal for moving on. And when you blow an alarm the second time, the camps that are on the south side shall set out. An alarm is to be blown whenever they are to set out. "When you blow an alarm the second time, the camps that are pitched on the south side shall set out; an alarm is to be blown for them to set out. When ye blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys. When you sound short blasts a second time, the camps pitched on the south are to set out. Short blasts are to be sounded for them to set out. When you sound the alarm the second time, those encamped on the south are to begin to travel. Alarms are to be sounded for their travels. And when you blow an alarm the second time, then the camps that are located on the south side must begin to travel. An alarm must be sounded for their journeys. When the trumpets sound a second fanfare, the tribes that are camped on the south will break camp. The fanfare is the signal to break camp. And when ye blow an alarm the second time, then ye shall move the camp of those that are lodged on the side of the Negev; they shall blow an alarm for their journeys. When you blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys. When you blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys. And when ye blow an alarm the second time, the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys. And at the second sounding and like noise of the trumpet, they who lie on the south side shall take up their tents. And after this manner shall the rest do, when the trumpets shall sound for a march. And when ye blow an alarm the second time, the camps that lie southward shall set forward; they shall blow an alarm on their setting forward. And when ye blow an alarm the second time, the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys. When ye blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys. When you blow an alarm the second time, the camps that lie on the south side shall go forward. They shall blow an alarm for their journeys. 'And ye have blown -- a second shout, and the camps which are encamping southward have journeyed; a shout they blow for their journeys. Numrat 10:6 ﺍﻟﻌﺪﺩ 10:6 De Zalrach 10:6 Числа 10:6 民 數 記 10:6 二 次 吹 出 大 声 的 时 候 , 南 边 安 的 营 都 要 起 行 。 他 们 将 起 行 , 必 吹 出 大 声 。 二次吹出大聲的時候,南邊安的營都要起行。他們將起行,必吹出大聲。 二次吹出大声的时候,南边安的营都要起行。他们将起行,必吹出大声。 Numbers 10:6 Numeri 10:6 4 Mosebog 10:6 Numberi 10:6 במדבר 10:6 וּתְקַעְתֶּ֤ם תְּרוּעָה֙ שֵׁנִ֔ית וְנָֽסְעוּ֙ הַֽמַּחֲנֹ֔ות הַחֹנִ֖ים תֵּימָ֑נָה תְּרוּעָ֥ה יִתְקְע֖וּ לְמַסְעֵיהֶֽם׃ ו ותקעתם תרועה שנית--ונסעו המחנות החנים תימנה תרועה יתקעו למסעיהם ותקעתם תרועה שנית ונסעו המחנות החנים תימנה תרועה יתקעו למסעיהם׃ 4 Mózes 10:6 Moseo 4: Nombroj 10:6 NELJÄS MOOSEKSEN 10:6 Nombres 10:6 quand vous sonnerez avec éclat pour la seconde fois, ceux qui campent au midi partiront: on sonnera avec éclat pour leur départ. Et quand vous sonnerez la seconde fois avec un retentissement bruyant, les compagnies qui sont campées vers le Midi partiront; on sonnera avec un retentissement bruyant, quand on voudra partir. 4 Mose 10:6 Und wenn ihr zum andernmal drommetet, so sollen die Lager aufbrechen, die gegen Mittag liegen. Denn wenn sie reisen sollen, so sollt ihr drommeten. Und wenn ihr zum zweiten MaIe Lärm blasen werdet, so haben die Lager, die nach Süden zu lagern, aufzubrechen; Lärm soll man blasen, wenn sie aufbrechen sollen. Numeri 10:6 E quando voi sonerete con suono squillante la seconda volta, movansi i campi posti verso il mezzodì. Suonisi con suono squillante ogni volta che i campi dovranno moversi. BILANGAN 10:6 민수기 10:6 Numeri 10:6 Skaièiø knyga 10:6 Numbers 10:6 4 Mosebok 10:6 Números 10:6 Y cuando toquéis alarma la segunda vez, partirán los acampados al sur; se tocará una alarma para que ellos se pongan en marcha. "Y cuando toquen alarma la segunda vez, marcharán los acampados al sur; se tocará una alarma para que ellos se pongan en marcha. Y cuando tocareis alarma la segunda vez, entonces marcharán los que están acampados al sur; alarma tocarán para sus partidas. Y cuando tocareis alarma la segunda vez, entonces moverán el campo de los que están alojados al mediodía: alarma tocarán á sus partidas. Y cuando tocareis júbilo la segunda vez, entonces moverán el campamento de los que están alojados al mediodía; júbilo tocarán a sus partidas. Números 10:6 Mas quando se tocar retinindo, pela segunda, vez, partirão os arraiais que estão acampados da banda do sul; para as partidas dos arraiais se tocará retinindo. Numeri 10:6 Числа 10:6 когда во второй раз затрубите тревогу, поднимутся станы, становящиеся к югу; тревогу пусть трубят при отправлении их в путь;[] 4 Mosebok 10:6 Numbers 10:6 กันดารวิถี 10:6 Çölde Sayım 10:6 Daân-soá Kyù 10:6 |