Numbers 10:31 But Moses said, "Please do not leave us. You know where we should camp in the wilderness, and you can be our eyes. "Please don't leave us," Moses pleaded. "You know the places in the wilderness where we should camp. Come, be our guide. And he said, “Please do not leave us, for you know where we should camp in the wilderness, and you will serve as eyes for us. Then he said, "Please do not leave us, inasmuch as you know where we should camp in the wilderness, and you will be as eyes for us. And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou mayest be to us instead of eyes. Please don't leave us," Moses said, "since you know where we should camp in the wilderness, and you can serve as our eyes. Then Moses responded, "Please don't leave us now, since you know where we can camp in the wilderness. You could be our guide. Moses said, "Do not leave us, because you know places for us to camp in the wilderness, and you could be our guide. But Moses said, "Please don't leave us. You know where we can set up camp in the desert, and you could be our guide. And he said, Leave us not, I pray thee; for thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou shalt be to us instead of eyes. And he said, Leave us not, I pray you; forasmuch as you know how we are to encamp in the wilderness, and you can be our eyes. And he said, Leave us not, I pray you; for as much as you know how we are to encamp in the wilderness, and you may be to us instead of eyes. And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou shalt be to us instead of eyes. And he said: Do not leave us: for thou knowest in what places we should encamp in the wilderness, and thou shalt be our guide. And he said, Leave me not, I pray thee, because thou knowest where we are to encamp in the wilderness, and thou wilt be to us for eyes. And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou shalt be to us instead of eyes. And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou mayest be to us instead of eyes. He said, "Don't leave us, please; because you know how we are to encamp in the wilderness, and you can be our eyes. And he saith, 'I pray thee, forsake us not, because thou hast known our encamping in the wilderness, and thou hast been to us for eyes; Numrat 10:31 ﺍﻟﻌﺪﺩ 10:31 De Zalrach 10:31 Числа 10:31 民 數 記 10:31 摩 西 说 : 求 你 不 要 离 开 我 们 ; 因 为 你 知 道 我 们 要 在 旷 野 安 营 , 你 可 以 当 作 我 们 的 眼 目 。 摩西說:「求你不要離開我們,因為你知道我們要在曠野安營,你可以當做我們的眼目。 摩西说:“求你不要离开我们,因为你知道我们要在旷野安营,你可以当做我们的眼目。 Numbers 10:31 Numeri 10:31 4 Mosebog 10:31 Numberi 10:31 במדבר 10:31 וַיֹּ֕אמֶר אַל־נָ֖א תַּעֲזֹ֣ב אֹתָ֑נוּ כִּ֣י ׀ עַל־כֵּ֣ן יָדַ֗עְתָּ חֲנֹתֵ֙נוּ֙ בַּמִּדְבָּ֔ר וְהָיִ֥יתָ לָּ֖נוּ לְעֵינָֽיִם׃ לא ויאמר אל נא תעזב אתנו כי על כן ידעת חנתנו במדבר והיית לנו לעינים ויאמר אל־נא תעזב אתנו כי ׀ על־כן ידעת חנתנו במדבר והיית לנו לעינים׃ 4 Mózes 10:31 Moseo 4: Nombroj 10:31 NELJÄS MOOSEKSEN 10:31 Nombres 10:31 Et Moïse dit: Ne nous quitte pas, je te prie; puisque tu connais les lieux où nous campons dans le désert, tu nous serviras de guide. Et Moïse lui dit : Je te prie, ne nous quitte point; car tu nous serviras de guide, parce que tu connais les lieux où nous aurons à camper dans le désert. 4 Mose 10:31 Er sprach: Verlaß uns doch nicht; denn du weißt, wo wir in der Wüste uns lagern sollen, und sollst unser Auge sein. Da bat er: Laß uns doch nicht im Stich; denn du weißt nun einmal Bescheid, wo wir in der Steppe ein Lager aufschlagen können, und sollst uns als Wegweiser dienen. Numeri 10:31 Ma Mosè gli disse: Deh! non lasciarci; perciocchè, conoscendo tu i luoghi dove noi abbiamo da accamparci nel deserto, tu ci servirai di occhi. BILANGAN 10:31 민수기 10:31 Numeri 10:31 Skaièiø knyga 10:31 Numbers 10:31 4 Mosebok 10:31 Números 10:31 Después dijo Moisés: Te ruego que no nos dejes, puesto que tú sabes dónde debemos acampar en el desierto, y serás como ojos para nosotros. Después dijo Moisés: "Te ruego que no nos dejes, puesto que tú sabes dónde debemos acampar en el desierto, y serás como ojos para nosotros. Y él le dijo: Te ruego que no nos dejes; porque tú sabes dónde debemos acampar en el desierto, y nos serás en lugar de ojos. Y él le dijo: Ruégote que no nos dejes; porque tú sabes nuestros alojamientos en el desierto, y nos serás en lugar de ojos. Y él le dijo: Te ruego que no nos dejes; porque tú sabes nuestros campamentos en el desierto, y nos serás en lugar de ojos. Números 10:31 Tornou-lhe Moisés: Ora, não nos deixes, porquanto sabes onde devamos acampar no deserto; de olhos nos serviras. Numeri 10:31 Числа 10:31 [Моисей] же сказал: не оставляй нас, потому что ты знаешь, как располагаемся мы станом в пустыне, и будешь для нас глазом;[] 4 Mosebok 10:31 Numbers 10:31 กันดารวิถี 10:31 Çölde Sayım 10:31 Daân-soá Kyù 10:31 |