Numbers 10:30 He answered, "No, I will not go; I am going back to my own land and my own people." But Hobab replied, "No, I will not go. I must return to my own land and family." But he said to him, “I will not go. I will depart to my own land and to my kindred.” But he said to him, "I will not come, but rather will go to my own land and relatives." And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred. But he replied to him, "I don't want to go. Instead, I will go to my own land and my relatives."" But he said, "I won't go with you because I'm returning to my land and to my own family." But Hobab said to him, "I will not go, but I will go instead to my own land and to my kindred." Hobab answered, "No, I won't go. I want to go back to my own country where my relatives are." And he said unto him, I will not go; but I will depart to my own land and to my kindred. And he said unto him, I will not go; but I will depart to my own land, and to my kindred. And he said to him, I will not go; but I will depart to my own land, and to my kindred. And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred. But he answered him: I will not go with thee, but I will return to my country, wherein I was born. And he said to him, I will not go; but to mine own land, and to my kindred will I go. And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred. And he said to him, I will not go; but I will depart to my own land, and to my kindred. He said to him, "I will not go; but I will depart to my own land, and to my relatives." And he saith unto him, 'I do not go; but unto my land and unto my kindred do I go.' Numrat 10:30 ﺍﻟﻌﺪﺩ 10:30 De Zalrach 10:30 Числа 10:30 民 數 記 10:30 何 巴 回 答 说 : 我 不 去 ; 我 要 回 本 地 本 族 那 里 去 。 何巴回答說:「我不去,我要回本地本族那裡去。」 何巴回答说:“我不去,我要回本地本族那里去。” Numbers 10:30 Numeri 10:30 4 Mosebog 10:30 Numberi 10:30 במדבר 10:30 וַיֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו לֹ֣א אֵלֵ֑ךְ כִּ֧י אִם־אֶל־אַרְצִ֛י וְאֶל־מֹולַדְתִּ֖י אֵלֵֽךְ׃ ל ויאמר אליו לא אלך כי אם אל ארצי ואל מולדתי אלך ויאמר אליו לא אלך כי אם־אל־ארצי ואל־מולדתי אלך׃ 4 Mózes 10:30 Moseo 4: Nombroj 10:30 NELJÄS MOOSEKSEN 10:30 Nombres 10:30 Hobab lui répondit: Je n'irai point; mais j'irai dans mon pays et dans ma patrie. Et Hobab lui répondit : Je n'y irai point, mais je m'en irai en mon pays, et vers ma parenté. 4 Mose 10:30 Er aber antwortete: Ich will nicht mit euch, sondern in mein Land zu meiner Freundschaft ziehen. Er aber erwiderte. Ich mag nicht mitziehen, sondern will in meine Heimat und zu meiner Verwandtschaft gehen. Numeri 10:30 Ed egli gli disse: Io non vi andrò; anzi me ne andrò al mio paese, e al mio parentado. BILANGAN 10:30 민수기 10:30 Numeri 10:30 Skaièiø knyga 10:30 Numbers 10:30 4 Mosebok 10:30 Números 10:30 Pero él le dijo: No iré, sino que me iré a mi tierra y a mi parentela. Pero él le dijo: "No iré, sino que me iré a mi tierra y a mi familia." Y él le respondió: Yo no iré, sino que me marcharé a mi tierra y a mi parentela. Y él le respondió: Yo no iré, sino que me marcharé á mi tierra y á mi parentela. Y él le respondió: Yo no iré, sino que me marcharé a mi tierra y a mi natural. Números 10:30 Respondeu ele: Não irei; antes irei à minha terra e à minha parentela. Numeri 10:30 Числа 10:30 Но он сказал ему: не пойду; я пойду в свою землю и на свою родину.[] 4 Mosebok 10:30 Numbers 10:30 กันดารวิถี 10:30 Çölde Sayım 10:30 Daân-soá Kyù 10:30 |