Nahum 1:9
Nahum 1:9
Whatever they plot against the LORD he will bring to an end; trouble will not come a second time.

Why are you scheming against the LORD? He will destroy you with one blow; he won't need to strike twice!

What do you plot against the LORD? He will make a complete end; trouble will not rise up a second time.

Whatever you devise against the LORD, He will make a complete end of it. Distress will not rise up twice.

What do ye imagine against the LORD? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.

Whatever you plot against the LORD, He will bring it to complete destruction; oppression will not rise up a second time.

What are you scheming against the LORD? He will bring about utter desolation— adversity will not strike twice!

Whatever you plot against the LORD, he will completely destroy! Distress will not arise a second time.

What do you think about the LORD? He is the one who will bring Nineveh to an end. This trouble will never happen again.

What do ye imagine against the LORD? he will make an utter end; he will not hold back the tribulation the second time.

What do you imagine against the LORD? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.

What do you imagine against the LORD? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.

What do ye devise against Jehovah? he will make a full end; affliction shall not rise up the second time.

What do ye devise against the Lord? he will make an utter end: there shall not rise a double affliction.

What do ye imagine against Jehovah? He will make a full end: trouble shall not rise up the second time.

What do ye imagine against the LORD? he will make a full end: affliction shall not rise up the second time.

What do ye imagine against the LORD? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.

What do you plot against Yahweh? He will make a full end. Affliction won't rise up the second time.

What do we devise against Jehovah? An end He is making, arise not twice doth distress.

Nahumi 1:9
Çfarë projektoni kundër Zotit? Ai do të kryejë një shkatërrim të plotë: fatkeqësia nuk do të ndodhë dy herë.

ﻧﺎﺣﻮﻡ 1:9
ماذا تفتكرون على الرب. هو صانع هلاكا تاما. لا يقوم الضيق مرتين.

Dyr Nähum 1:9
Was habtß n gögn önn Herrn eyn n Sin? Er macht enk +doch eyn n Strich durch d Rechnung! Nie meer sollt s ayn Unterdruckung göbn.

Наум 1:9
Какво се съвещавате против Господа? Той ще направи пълно разорение, Тъй щото бедствие няма да [ви] нападне втори път.

那 鴻 書 1:9
尼 尼 微 人 哪 , 設 何 謀 攻 擊 耶 和 華 呢 ? 他 必 將 你 們 滅 絕 淨 盡 ; 災 難 不 再 興 起 。

尼 尼 微 人 哪 , 设 何 谋 攻 击 耶 和 华 呢 ? 他 必 将 你 们 灭 绝 净 尽 ; 灾 难 不 再 兴 起 。

尼尼微人哪,設何謀攻擊耶和華呢?他必將你們滅絕淨盡,災難不再興起。

尼尼微人哪,设何谋攻击耶和华呢?他必将你们灭绝净尽,灾难不再兴起。

Nahum 1:9
Što vi snujete protiv Jahve? On uništava do kraja; nevolja se neće dva puta podići.

Nahuma 1:9
Co myslíte proti Hospodinu? Onť konec učiní, nezdvihne druhé rány.

Nahum 1:9
Hvad pønser I paa mod HERREN? Han tilintetgør i Bund og Grund; ej kommer der to Gange Nød.

Nahum 1:9
Wat denkt gijlieden tegen den HEERE? Hij zal zelf een voleinding maken; de benauwdheid zal niet tweemaal op rijzen.

נחום 1:9
מַה־תְּחַשְּׁבוּן֙ אֶל־יְהוָ֔ה כָּלָ֖ה ה֣וּא עֹשֶׂ֑ה לֹֽא־תָק֥וּם פַּעֲמַ֖יִם צָרָֽה׃

ט מה תחשבון אל יהוה--כלה הוא עשה לא תקום פעמים צרה

מה־תחשבון אל־יהוה כלה הוא עשה לא־תקום פעמים צרה׃

Náhum 1:9
Mit koholtok az Úr ellen? Elpusztít õ, nem lészen kétszer veszedelem.

Naĥum 1:9
Kion vi pensas pri la Eternulo? Li faros la ekstermon, la malfelicxo ne bezonas veni duafoje.

NAAHUM 1:9
Mitä te ajattelette Herraa vastaan? Hän on se, joka kuitenkin tekee lopun; ei ahdistus kahdesti tule.

Nahum 1:9
Qu'imaginez-vous contre l'Éternel? Il détruira entièrement; la détresse ne se lèvera pas deux fois.

Que méditez-vous contre l'Eternel? C'est lui qui détruit. La détresse ne paraîtra pas deux fois.

Que pourriez-vous machiner contre l'Eternel? C'est lui qui réduit à néant; la détresse n'y retounera point une seconde fois.

Nahum 1:9
Was gedenket ihr wider den HERRN? Er wird's doch ein Ende machen; es wird das Unglück nicht zweimal kommen.

Was gedenkt ihr wider den HERRN? Er wird doch ein Ende machen; es wird das Unglück nicht zweimal kommen.

Was ersinnt ihr wider Jahwe? Den Garaus macht er - nicht zweimal wird sich Drangsal erheben!

Nahum 1:9
Che meditate voi contro l’Eterno? Egli farà una distruzione totale; la distretta non sorgerà due volte.

Che delibererete voi contro al Signore? egli farà una final distruzione; la distretta non sorgerà a due riprese.

NAHUM 1:9
Mengapa kamu mereka jahat lawan Tuhan? Bahwa Ia juga yang membuat kesudahan dengan bala, yang tiada usah diadakan sampai dua kali.

나훔 1:9
너희가 여호와를 대하여 무엇을 꾀하느냐 ? 그가 온전히 멸하시리니 재난이 다시 일어나지 아니하리라

Nahum 1:9
quid cogitatis contra Dominum consummationem ipse faciet non consurget duplex tribulatio

Nahumo knyga 1:9
Kodėl jūs priešinatės Viešpačiui? Jis visiškai sunaikins jus, ir nelaimė nebepasikartos.

Nahum 1:9
Ko te aha ta koutou e whakaaro na ki a Ihowa? ka moti rawa i a ia: e kore e tuaruatia te putanga ake o te aitua.

Nahum 1:9
Hvad er det I tenker ut mot Herren? Han skal gjøre ende på eder; trengselen skal ikke komme to ganger.

Nahúm 1:9
Lo que traméis contra el SEÑOR, El lo hará completa destrucción; no surgirá dos veces la angustia.

Lo que tramen contra el SEÑOR, El lo hará completa destrucción; No surgirá dos veces la angustia.

¿Qué tramáis contra Jehová? Él hará consumación; la tribulación no se levantará dos veces.

¿Qué pensáis contra Jehová? El hará consumación: la tribulación no se levantará dos veces.

¿Qué pensáis contra el SEÑOR? El hace consumación; no se levantará dos veces la tribulación.

Naum 1:9
Tramais vós contra Yahweh? Pobre de vós; porquanto ele destruirá tudo quanto planejais contra ele com um só golpe. Eis que a tribulação não precisará ocorrer uma segunda vez!

Que é o que projetais vós contra o Senhor? Ele destruirá de vez; não se levantará por duas vezes a angústia.   

Naum 1:9
Ce planuri faceţi voi împotriva Domnului? El le zădărniceşte! Nenorocirea nu va veni de două ori.

Наум 1:9
Что умышляете вы против Господа? Он совершит истребление, и бедствие уже не повторится,

Что умышляете вы против Господа? Он совершит истребление, и бедствие уже не повторится,[]

Nahum 1:9
Ja, på edert anslag mot HERREN gör han ände, icke två gånger behöver hemsökelsen drabba.

Nahum 1:9
Ano ang inyong kinakatha laban sa Panginoon? siya'y gagawa ng lubos na kawakasan; ang pagdadalamhati ay hindi titindig na ikalawa.

นาฮูม 1:9
เจ้าคิดอุบายอันใดต่อพระเยโฮวาห์ พระองค์จะทรงกระทำให้สิ้นไปอย่างเด็ดขาด ความทุกข์ยากจะไม่โผล่ขึ้นเป็นคำรบสอง

Nahum 1:9
RABbe karşı neler tasarlarsanız,
Hepsini yok edecek. İkinci kez kimse karşı koyamayacak.[]

Na-hum 1:9
Các ngươi sẽ lập mưu gì nghịch cùng Ðức Giê-hô-va? Ngài sẽ diệt hết cả, sẽ chẳng có tai nạn dậy lên lần thứ hai.

Nahum 1:8
Top of Page
Top of Page