Micah 5:12
Micah 5:12
I will destroy your witchcraft and you will no longer cast spells.

I will put an end to all witchcraft, and there will be no more fortune-tellers.

and I will cut off sorceries from your hand, and you shall have no more tellers of fortunes;

"I will cut off sorceries from your hand, And you will have fortune-tellers no more.

And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no more soothsayers:

I will remove sorceries from your hands, and you will not have any more fortune-tellers.

I will render your witchcraft powerless, and mediums will no longer exist among you.

I will remove the sorcery that you practice, and you will no longer have omen readers living among you.

I will destroy your sorcerers, and you will have no more fortunetellers.

and I will cause the witchcrafts to be destroyed by thy hand; and no more soothsayers shall be found in thee:

And I will cut off sorceries out of your hand; and you shall have no more soothsayers:

And I will cut off witchcrafts out of your hand; and you shall have no more soothsayers:

And I will cut off witchcrafts out of thy hand; and thou shalt have no more'soothsayers:

and I will take away sorceries out of thy hand, and there shall be no divinations in thee.

And I will cut off sorceries out of thy hand; and thou shalt have no soothsayers.

And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no more soothsayers:

And I will cut off witchcrafts out of thy hand; and thou shalt have no more sooth-sayers:

I will destroy witchcraft from your hand; and you shall have no soothsayers.

And have cut off sorcerers out of thy hand, And observers of clouds thou hast none.

Mikea 5:12
do të zhduk nga dora jote artet magjike dhe ti nuk do të kesh më shortarë;

ﻣﻴﺨﺎ 5:12
واقطع السحر من يدك ولا يكون لك عائفون.

Dyr Michen 5:12
Zamm hau i dein Zaauberzeug, und Zaichendeutter geit s aau niemer bei enk.

Михей 5:12
Ще изтребя чародеянията от ръката ти; И не ще имаш [вече] предвещатели;

彌 迦 書 5:12
又 必 除 掉 你 手 中 的 邪 術 ; 你 那 裡 也 不 再 有 占 卜 的 。

又 必 除 掉 你 手 中 的 邪 术 ; 你 那 里 也 不 再 有 占 卜 的 。

又必除掉你手中的邪術,你那裡也不再有占卜的。

又必除掉你手中的邪术,你那里也不再有占卜的。

Micah 5:12
Zatrt ću iz tvoje ruke bajanje, vračara više nećeš imati;

Micheáše 5:12
Vypléním též kouzly z tebe, a planetářů nebude v tobě.

Mikas 5:12
rydder Trolddommen bort af din Haand, Tegntydere faar du ej mer;

Micha 5:12
En Ik zal uw gesneden beelden en uw opgerichte beelden uit het midden van u uitroeien, dat gij u niet meer zult nederbuigen voor het werk uwer handen.

מיכה 5:12
וְהִכְרַתִּ֥י כְשָׁפִ֖ים מִיָּדֶ֑ךָ וּֽמְעֹונְנִ֖ים לֹ֥א יִֽהְיוּ־לָֽךְ׃

יא והכרתי כשפים מידך ומעוננים לא יהיו לך

והכרתי כשפים מידך ומעוננים לא יהיו־לך׃

Mikeás 5:12
És kivágom kezedbõl a bûvszereket, és szemfényvesztõid nem lesznek néked.

Miĥa 5:12
Mi ekstermos cxe vi la sorcxistojn, kaj vi ne plu havos auxguristojn;

MIIKA 5:12
(H5:11) Ja tahdon velhot sinussa hävittää, ettei yksikään tietäjä pidä sinun tykönäs oleman.

Michée 5:12
et je retrancherai de ta main les enchantements, et tu n'auras pas de pronostiqueurs;

J'exterminerai de ta main les enchantements, Et tu n'auras plus de magiciens;

Je retrancherai aussi les sorcelleries de ta main, et tu n'auras plus aucun pronostiqueur de temps.

Mica 5:12
Ich will deine Bilder und Götzen von dir ausrotten, daß du nicht mehr sollst anbeten deiner Hände Werk,

Und will die Zauberer bei dir ausrotten, daß keine Zeichendeuter bei dir bleiben sollen.

die Zauberdinge aus deiner Hand vertilgen, und Beschwörer soll es bei dir nicht mehr geben.

Michea 5:12
(H5-11) sterminerò dalla tua mano i sortilegi, e tu non avrai più pronosticatori;

Sterminerò eziandio di man tua gl’incantesimi, e tu non avrai più alcuni pronosticatori.

MIKHA 5:12
Dan segala tenungan akan Kuputuskan dari pada tanganmu dan seorang ahli nujumpun akan tiada lagi padamu.

미가 5:12
내가 또 복술을 너의 손에서 끊으리니 네게 다시는 점장이가 없게 될 것이며

Michaeas 5:12
(5-11) et auferam maleficia de manu tua et divinationes non erunt in te

Michëjo knyga 5:12
išnaikinsiu burtininkus tavo krašte, ir nebebus tavyje žynių.

Micah 5:12
Ka hatepea atu hoki e ahau nga makutu i roto i tou ringa, a ka kore nga tohunga maori i roto i a koe:

Mika 5:12
Og jeg vil utrydde all trolldom hos dig, og folk som spår av skyene, skal ikke lenger finnes hos dig.

Miqueas 5:12
Exterminaré las hechicerías de tu mano, y no tendrás más adivinos.

Exterminaré las hechicerías de tu mano, Y no tendrás más adivinos.

Asimismo destruiré de tu mano las hechicerías, y no se hallarán en ti agoreros.

Asimismo destruiré de tu mano las hechicerías, y no se hallarán en ti agoreros.

Y haré destruir de tu mano las hechicerías, y no se hallarán en ti agoreros.

Miquéias 5:12
Extirparei toda feitiçaria e idolatria da tua mão, e não farás nem seguirás mais quaisquer adivinhações.

Tirarei as feitiçarias da tua mão, e não terás adivinhadores;   

Mica 5:12
Voi nimici cu desăvîrşire descîntecele din mijlocul tău, şi nu vei mai avea vrăjitori;

Михей 5:12
исторгну чародеяния из руки твоей, и гадающих по облакам не будет у тебя;

исторгну чародеяния из руки твоей, и гадающих по облакам не будет у тебя;[]

Mika 5:12
jag skall utrota all trolldom hos dig, och inga teckentydare skola mer träffas hos dig;

Micah 5:12
At aking ihihiwalay ang mga panghuhula sa iyong kamay; at hindi ka na magkakaroon ng mga manghuhula:

มีคาห์ 5:12
เราจะขจัดวิทยาคมให้หมดไปจากมือของเจ้า เจ้าจะไม่มีหมอผีอีกต่อไป

Mika 5:12
Büyü yapma gücünüzü kıracağım,
Aranızda falcı kalmayacak.[]

Mi-cheâ 5:12
(5:11) Ta sẽ cất bỏ đồng bóng khỏi tay ngươi, và ngươi sẽ không có những thầy bói nữa.

Micah 5:11
Top of Page
Top of Page