Matthew 7:19
Matthew 7:19
Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.

So every tree that does not produce good fruit is chopped down and thrown into the fire.

Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.

"Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.

Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.

Every tree that doesn't produce good fruit is cut down and thrown into the fire.

Every tree that doesn't produce good fruit will be cut down and thrown into a fire.

Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.

Every tree that does not produce good fruit is cut down and falls into the fire.

Any tree that fails to produce good fruit is cut down and thrown into a fire.

Every tree that does not bring forth good fruit is hewn down and cast into the fire.

Every tree that brings not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.

Every tree that brings not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.

Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.

Every tree that bringeth not forth good fruit, shall be cut down, and shall be cast into the fire.

Every tree not producing good fruit is cut down and cast into the fire.

Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.

Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.

Every tree which does not yield good fruit is cut down and thrown aside for burning.

Every tree that doesn't grow good fruit is cut down, and thrown into the fire.

Every tree not yielding good fruit is cut down and is cast to fire:

Mateu 7:19
Çdo dru që nuk jep fryt të mirë pritet dhe hidhet në zjarr.

ﻣﺘﻰ 7:19
كل شجرة لا تصنع ثمرا جيدا تقطع وتلقى في النار.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 7:19
Ամէն ծառ որ լաւ պտուղ չի բերեր, կը կտրուի ու կը նետուի կրակը:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  7:19
Fructu onic eguiten eztuen arbore gucia piccatzen da eta sura egoizten.

Dyr Mathäus 7:19
Ayn ieder Baau, wo grad so Früchterln tragt, werd umghaut und verbrennt.

Матей 7:19
Всяко дърво, което не дава добър плод, отсича се и се хвърля в огън.

馬 太 福 音 7:19
凡 不 結 好 果 子 的 樹 就 砍 下 來 , 丟 在 火 裡 。

凡 不 结 好 果 子 的 树 就 砍 下 来 , 丢 在 火 里 。

所有不結好果子的樹都要被砍下來,被丟進火裡。

所有不结好果子的树都要被砍下来,被丢进火里。

凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裡。

凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。

Evanðelje po Mateju 7:19
Svako stablo koje ne rađa dobrim plodom siječe se i u oganj baca.

Matouš 7:19
Všeliký strom, kterýž nenese ovoce dobrého, vyťat a na oheň uvržen bývá.

Matthæus 7:19
Hvert Træ, som ikke bærer god Frugt, omhugges og kastes i Ilden.

Mattheüs 7:19
Een ieder boom, die geen goede vrucht voortbrengt, wordt uitgehouwen en in het vuur geworpen.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:19
πᾶν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.

πᾶν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.

πᾶν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.

Πᾶν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.

πᾶν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.

πᾶν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.

πᾶν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.

πᾶν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται

παν δενδρον μη ποιουν καρπον καλον εκκοπτεται και εις πυρ βαλλεται

παν δενδρον μη ποιουν καρπον καλον εκκοπτεται και εις πυρ βαλλεται

παν δενδρον μη ποιουν καρπον καλον εκκοπτεται και εις πυρ βαλλεται

παν δενδρον μη ποιουν καρπον καλον εκκοπτεται και εις πυρ βαλλεται.

παν δενδρον μη ποιουν καρπον καλον εκκοπτεται και εις πυρ βαλλεται

παν δενδρον μη ποιουν καρπον καλον εκκοπτεται και εις πυρ βαλλεται

pan dendron mē poioun karpon kalon ekkoptetai kai eis pyr balletai.

pan dendron me poioun karpon kalon ekkoptetai kai eis pyr balletai.

pan dendron mē poioun karpon kalon ekkoptetai kai eis pyr balletai.

pan dendron me poioun karpon kalon ekkoptetai kai eis pyr balletai.

pan dendron mē poioun karpon kalon ekkoptetai kai eis pur balletai

pan dendron mE poioun karpon kalon ekkoptetai kai eis pur balletai

pan dendron mē poioun karpon kalon ekkoptetai kai eis pur balletai

pan dendron mE poioun karpon kalon ekkoptetai kai eis pur balletai

pan dendron mē poioun karpon kalon ekkoptetai kai eis pur balletai

pan dendron mE poioun karpon kalon ekkoptetai kai eis pur balletai

pan dendron mē poioun karpon kalon ekkoptetai kai eis pur balletai

pan dendron mE poioun karpon kalon ekkoptetai kai eis pur balletai

pan dendron mē poioun karpon kalon ekkoptetai kai eis pur balletai

pan dendron mE poioun karpon kalon ekkoptetai kai eis pur balletai

pan dendron mē poioun karpon kalon ekkoptetai kai eis pur balletai

pan dendron mE poioun karpon kalon ekkoptetai kai eis pur balletai

Máté 7:19
Minden fa, a mely nem terem jó gyümölcsöt, kivágattatik és tûzre vettetik.

La evangelio laŭ Mateo 7:19
CXiu arbo, kiu ne donas bonan frukton, estas dehakata kaj jxetata en fajron.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 7:19
Jokainen puu, joka ei kasva hyvää hedelmää, hakataan pois, ja tuleen heitetään.

Matthieu 7:19
Tout arbre qui ne produit pas de bon fruit est coupé et jeté au feu.

Tout arbre qui ne porte pas de bons fruits est coupé et jeté au feu.

Tout arbre qui ne fait point de bon fruit est coupé, et jeté au feu.

Matthaeus 7:19
Ein jeglicher Baum, der nicht gute Früchte bringet, wird abgehauen und ins Feuer geworfen.

Ein jeglicher Baum, der nicht gute Früchte bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen.

Jeder Baum, der nicht gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen.

Matteo 7:19
Ogni albero che non fa buon frutto, è tagliato e gettato nel fuoco.

Ogni albero che non fa buon frutto è tagliato, e gettato nel fuoco.

MATIUS 7:19
Tiap-tiap pohon kayu yang tiada memberi buah yang baik, akan ditebang dan dibuangkan ke dalam api.

Matthew 7:19
Yal ttejṛa ur d-nețțak ara lfakya lɛali aț-țețwagzem, aț-țețwaḍeggeṛ ɣer tmes.

마태복음 7:19
아름다운 열매를 맺지 아니하는 나무마다 찍혀 불에 던지우느니라

Matthaeus 7:19
omnis arbor quae non facit fructum bonum exciditur et in ignem mittitur

Sv. Matejs 7:19
Katrs koks, kas nedod labus augļus, tiek nocirsts un ugunī iemests.

Evangelija pagal Matà 7:19
Kiekvienas medis, kuris neduoda gerų vaisių, nukertamas ir įmetamas į ugnį.

Matthew 7:19
Ko nga rakau katoa e kore nei e hua i te hua ataahua ka tuaina ki raro, ka maka ki te ahi.

Matteus 7:19
Hvert tre som ikke bærer god frukt, blir hugget ned og kastet på ilden.

Mateo 7:19
Todo árbol que no da buen fruto, es cortado y echado al fuego.

"Todo árbol que no da buen fruto es cortado y echado al fuego.

Todo árbol que no da buen fruto es cortado y echado en el fuego.

Todo árbol que no lleva buen fruto, córtase y échase en el fuego.

Todo árbol que no lleva buen fruto, se corta y se echa en el fuego.

Mateus 7:19
Toda árvore que não produz bons frutos é cortada e atirada ao fogo.

Toda árvore que não produz bom fruto é cortada e lançada no fogo.   

Matei 7:19
Orice pom, care nu face roade bune, este tăiat şi aruncat în foc.

От Матфея 7:19
Всякое дерево, не приносящее плода доброго, срубаюти бросают в огонь.

Всякое дерево, не приносящее плода доброго, срубают и бросают в огонь.

Matthew 7:19
Yajauch numi ajakar tsupirar jinium apeashtinkiait.

Matteus 7:19
Vart träd som icke bär god frukt bliver avhugget och kastat i elden.

Matayo 7:19
Kila mti usiozaa matunda mema utakatwa na kutupwa motoni.

Mateo 7:19
Bawa't punong kahoy na hindi nagbubunga ng mabuti ay pinuputol, at inihahagis sa apoy.

มัทธิว 7:19
ต้นไม้ทุกต้นซึ่งไม่เกิดผลดีย่อมต้องถูกฟันลงและทิ้งเสียในไฟ

Matta 7:19
İyi meyve vermeyen her ağaç kesilip ateşe atılır.

Матей 7:19
Усяке дерево, що не родить доброго овощу, рубають і кидають ув огонь.

Matthew 7:19

Ma-thi-ô 7:19
Hễ cây nào chẳng sanh trái tốt, thì phải đốn mà chụm đi.

Matthew 7:18
Top of Page
Top of Page