Matthew 7:17
Matthew 7:17
Likewise, every good tree bears good fruit, but a bad tree bears bad fruit.

A good tree produces good fruit, and a bad tree produces bad fruit.

So, every healthy tree bears good fruit, but the diseased tree bears bad fruit.

"So every good tree bears good fruit, but the bad tree bears bad fruit.

Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit.

In the same way, every good tree produces good fruit, but a bad tree produces bad fruit.

In the same way, every good tree produces good fruit, but a rotten tree produces bad fruit.

In the same way, every good tree bears good fruit, but the bad tree bears bad fruit.

So every good tree produces good fruit, but a bad tree produces bad fruit.

In the same way every good tree produces good fruit, but a rotten tree produces bad fruit.

Even so every good tree brings forth good fruit, but a corrupt tree brings forth evil fruit.

Even so every good tree brings forth good fruit; but a corrupt tree brings forth evil fruit.

Even so every good tree brings forth good fruit; but a corrupt tree brings forth evil fruit.

Even so every good tree bringeth forth good fruit; but the corrupt tree bringeth forth evil fruit.

Even so every good tree bringeth forth good fruit, and the evil tree bringeth forth evil fruit.

So every good tree produces good fruits, but the worthless tree produces bad fruits.

Even so every good tree bringeth forth good fruit; but the corrupt tree bringeth forth evil fruit.

Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit.

Just so every good tree produces good fruit, but a poisonous tree produces bad fruit.

Even so, every good tree produces good fruit; but the corrupt tree produces evil fruit.

so every good tree doth yield good fruits, but the bad tree doth yield evil fruits.

Mateu 7:17
Kështu çdo dru i mirë jep fryte të mira; por druri i keq prodhon fryte të këqija.

ﻣﺘﻰ 7:17
هكذا كل شجرة جيدة تصنع اثمارا جيدة. واما الشجرة الردية فتصنع اثمارا رديّة.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 7:17
Այսպէս ամէն բարի ծառ՝ լաւ պտուղ կը բերէ, եւ վատ ծառ՝ չար պտուղ կը բերէ:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  7:17
Hala arbore on guciac fructu onac eguiten ditu, eta arbore gaichtoac fructu gaichtoac eguiten ditu.

Dyr Mathäus 7:17
Ayn ieder guete Baaum haat aau ayn guets Obst, ayn angfäulter aber grad

Матей 7:17
Също така, всяко добро дърво дава добри плодове, а лошото дърво дава лоши плодове.

馬 太 福 音 7:17
這 樣 , 凡 好 樹 都 結 好 果 子 , 惟 獨 壞 樹 結 壞 果 子 。

这 样 , 凡 好 树 都 结 好 果 子 , 惟 独 坏 树 结 坏 果 子 。

同樣,好樹都結好果子,壞樹就結壞果子;

同样,好树都结好果子,坏树就结坏果子;

這樣,凡好樹都結好果子,唯獨壞樹結壞果子。

这样,凡好树都结好果子,唯独坏树结坏果子。

Evanðelje po Mateju 7:17
Tako svako dobro stablo rađa dobrim plodovima, a nevaljalo stablo rađa plodovima zlim.

Matouš 7:17
Takť každý strom dobrý ovoce dobré nese, zlý pak strom zlé ovoce nese.

Matthæus 7:17
Saaledes bærer hvert godt Træ gode Frugter, men det raadne Træ bærer slette Frugter.

Mattheüs 7:17
Alzo een ieder goede boom brengt voort goede vruchten, en een kwade boom brengt voort kwade vruchten.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:17
οὕτως πᾶν δένδρον ἀγαθὸν καρποὺς καλοὺς ποιεῖ, τὸ δὲ σαπρὸν δένδρον καρποὺς πονηροὺς ποιεῖ·

οὕτω πᾶν δένδρον ἀγαθὸν καρποὺς καλοὺς ποιεῖ, τὸ δὲ σαπρὸν δένδρον καρποὺς πονηροὺς ποιεῖ·

οὕτω / οὕτως πᾶν δένδρον ἀγαθὸν καρποὺς καλοὺς ποιεῖ, τὸ δὲ σαπρὸν δένδρον καρποὺς πονηροὺς ποιεῖ·

Οὕτως πᾶν δένδρον ἀγαθὸν καρποὺς καλοὺς ποιεῖ· τὸ δὲ σαπρὸν δένδρον καρποὺς πονηροὺς ποιεῖ.

οὕτω πᾶν δένδρον ἀγαθὸν καρποὺς καλοὺς ποιεῖ, τὸ δὲ σαπρὸν δένδρον καρποὺς πονηροὺς ποιεῖ·

οὕτως πᾶν δένδρον ἀγαθὸν καρποὺς καλοὺς ποιεῖ, τὸ δὲ σαπρὸν δένδρον καρποὺς πονηροὺς ποιεῖ·

οὕτω πᾶν δένδρον ἀγαθὸν καρποὺς καλοὺς ποιεῖ· τὸ δὲ σαπρὸν δένδρον καρποὺς πονηροὺς ποιεῖ·

οὕτως πᾶν δένδρον ἀγαθὸν καρποὺς καλοὺς ποιεῖ τὸ δὲ σαπρὸν δένδρον καρποὺς πονηροὺς ποιεῖ

ουτως παν δενδρον αγαθον καρπους καλους ποιει το δε σαπρον δενδρον καρπους πονηρους ποιει

ουτως παν δενδρον αγαθον καρπους καλους ποιει το δε σαπρον δενδρον καρπους πονηρους ποιει

ουτως παν δενδρον αγαθον καρπους καλους ποιει το δε σαπρον δενδρον καρπους πονηρους ποιει

ουτω παν δενδρον αγαθον καρπους καλους ποιει· το δε σαπρον δενδρον καρπους πονηρους ποιει·

ουτως παν δενδρον αγαθον καρπους καλους ποιει το δε σαπρον δενδρον καρπους πονηρους ποιει

ουτως παν δενδρον αγαθον καρπους καλους ποιει το δε σαπρον δενδρον καρπους πονηρους ποιει

houtōs pan dendron agathon karpous kalous poiei, to de sapron dendron karpous ponērous poiei;

houtos pan dendron agathon karpous kalous poiei, to de sapron dendron karpous ponerous poiei;

houtō pan dendron agathon karpous kalous poiei, to de sapron dendron karpous ponērous poiei;

houto pan dendron agathon karpous kalous poiei, to de sapron dendron karpous ponerous poiei;

outōs pan dendron agathon karpous kalous poiei to de sapron dendron karpous ponērous poiei

outOs pan dendron agathon karpous kalous poiei to de sapron dendron karpous ponErous poiei

outōs pan dendron agathon karpous kalous poiei to de sapron dendron karpous ponērous poiei

outOs pan dendron agathon karpous kalous poiei to de sapron dendron karpous ponErous poiei

outōs pan dendron agathon karpous kalous poiei to de sapron dendron karpous ponērous poiei

outOs pan dendron agathon karpous kalous poiei to de sapron dendron karpous ponErous poiei

outōs pan dendron agathon karpous kalous poiei to de sapron dendron karpous ponērous poiei

outOs pan dendron agathon karpous kalous poiei to de sapron dendron karpous ponErous poiei

outōs pan dendron agathon karpous kalous poiei to de sapron dendron karpous ponērous poiei

outOs pan dendron agathon karpous kalous poiei to de sapron dendron karpous ponErous poiei

outōs pan dendron agathon karpous kalous poiei to de sapron dendron karpous ponērous poiei

outOs pan dendron agathon karpous kalous poiei to de sapron dendron karpous ponErous poiei

Máté 7:17
Ekképen minden jó fa jó gyümölcsöt terem; a romlott fa pedig rossz gyümölcsöt terem.

La evangelio laŭ Mateo 7:17
Tiel cxiu bona arbo donas bonajn fruktojn, sed putra arbo donas malbonajn fruktojn.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 7:17
Niin jokainen hyvä puu kasvaa hyvät hedelmät; mutta mädännyt puu kasvaa häijyt hedelmät.

Matthieu 7:17
Ainsi tout bon arbre produit de bons fruits, mais l'arbre mauvais produit de mauvais fruits.

Tout bon arbre porte de bons fruits, mais le mauvais arbre porte de mauvais fruits.

Ainsi tout bon arbre fait de bons fruits; mais le mauvais arbre fait de mauvais fruits.

Matthaeus 7:17
Also ein jeglicher guter Baum bringet gute Früchte; aber ein fauler Baum bringet arge Früchte.

Also ein jeglicher guter Baum bringt gute Früchte; aber ein fauler Baum bringt arge Früchte.

So bringt immer der gute Baum gute Früchte, der faule Baum aber bringt böse Früchte.

Matteo 7:17
Così, ogni albero buono fa frutti buoni; ma l’albero cattivo fa frutti cattivi.

Così, ogni buon albero fa buoni frutti; ma l’albero malvagio fa frutti cattivi.

MATIUS 7:17
Demikian juga tiap-tiap pohon kayu yang baik, berbuahkan buah yang baik; tetapi pohon kayu yang jahat, berbuahkan buah yang jahat.

Matthew 7:17
Ttejṛa yelhan, tețțak-ed lfakya yelhan, yir ttejṛa tețțak-ed lfakya n diri.

마태복음 7:17
이와 같이 좋은 나무마다 아름다운 열매를 맺고 못된 나무가 나쁜 열매를 맺나니

Matthaeus 7:17
sic omnis arbor bona fructus bonos facit mala autem arbor fructus malos facit

Sv. Matejs 7:17
Tā katrs labs koks dod labus augļus, bet nelabs koks dod nelabus augļus.

Evangelija pagal Matà 7:17
Juk kiekvienas geras medis duoda gerus vaisius, o blogas medis­blogus.

Matthew 7:17
Waihoki he ataahua nga hua o te rakau pai; he kino ia nga hua o te rakau kino.

Matteus 7:17
Således bærer hvert godt tre gode frukter, men det dårlige tre bærer onde frukter.

Mateo 7:17
Así, todo árbol bueno da frutos buenos; pero el árbol malo da frutos malos.

"Así, todo árbol bueno da frutos buenos; pero el árbol malo da frutos malos.

Así todo buen árbol da buenos frutos, mas el árbol malo da malos frutos.

Así, todo buen árbol lleva buenos frutos; mas el árbol maleado lleva malos frutos.

De esta manera, todo buen árbol lleva buenos frutos; mas el árbol podrido lleva malos frutos.

Mateus 7:17
Assim sendo, toda árvore boa produz bons frutos, mas a árvore ruim dá frutos ruins.

Assim, toda árvore boa produz bons frutos; porém a árvore má produz frutos maus.   

Matei 7:17
Tot aşa, orice pom bun face roade bune, dar pomul rău face roade rele.

От Матфея 7:17
Так всякое дерево доброе приносит и плоды добрые, ахудое дерево приносит и плоды худые.

Так всякое дерево доброе приносит и плоды добрые, а худое дерево приносит и плоды худые.

Matthew 7:17
N·nisan pΘnker numia nu tuke pΘnkeran nereatsuk. Tura yajauch numia nu yajauchin nereatsuk.

Matteus 7:17
Så bär vart och ett gott träd god frukt, men ett dåligt träd bär ond frukt.

Matayo 7:17
Basi, mti mwema huzaa matunda mema, na mti mbaya huzaa matunda mabaya.

Mateo 7:17
Gayon din naman ang bawa't mabuting punong kahoy ay nagbubunga ng mabuti; datapuwa't ang masamang punong kahoy ay nagbubunga ng masama.

มัทธิว 7:17
ดังนั้นแหละต้นไม้ดีทุกต้นย่อมให้แต่ผลดี ต้นไม้เลวก็ย่อมให้ผลเลว

Matta 7:17
Bunun gibi, her iyi ağaç iyi meyve verir, kötü ağaç ise kötü meyve verir.

Матей 7:17
Так усяке добре дерево родить овощ добрий, а пусте дерево родить овощ лихий.

Matthew 7:17
Kaju to morudu', wua' -na lompe'. Kaju to kee', uma wo'o lompe' wua' -na.

Ma-thi-ô 7:17
Vậy, hễ cây nào tốt thì sanh trái tốt; nhưng cây nào xấu thì sanh trái xấu.

Matthew 7:16
Top of Page
Top of Page