Matthew 7:1
Matthew 7:1
"Do not judge, or you too will be judged.

"Do not judge others, and you will not be judged.

“Judge not, that you be not judged.

"Do not judge so that you will not be judged.

Judge not, that ye be not judged.

"Do not judge, so that you won't be judged.

"Stop judging, so that you won't be judged,

"Do not judge so that you will not be judged.

You shall not judge, lest you be judged.

"Stop judging so that you will not be judged.

Judge not, that ye be not judged.

Judge not, that you be not judged.

Judge not, that you be not judged.

Judge not, that ye be not judged.

JUDGE not, that you may not be judged,

Judge not, that ye may not be judged;

Judge not, that ye be not judged.

Judge not, that ye be not judged.

"Judge not, that you may not be judged;

"Don't judge, so that you won't be judged.

'Judge not, that ye may not be judged,

Mateu 7:1
''Mos gjykoni, që të mos gjykoheni.

ﻣﺘﻰ 7:1
لا تدينوا لكي لا تدانوا.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 7:1
«Մի՛ դատէք, որպէսզի չդատուիք:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  7:1
Ezteçaçuela iudica, iudica etzaiteztençát.

Dyr Mathäus 7:1
"Richttß nit, nit däßß +ös grichtt werdtß!

Матей 7:1
Не съдете, за да не бъдете съдени.

馬 太 福 音 7:1
你 們 不 要 論 斷 人 , 免 得 你 們 被 論 斷 。

你 们 不 要 论 断 人 , 免 得 你 们 被 论 断 。

「不要評斷人,免得你們被評斷。

“不要评断人,免得你们被评断。

「你們不要論斷人,免得你們被論斷。

“你们不要论断人,免得你们被论断。

Evanðelje po Mateju 7:1
Ne sudite da ne budete suđeni!

Matouš 7:1
Nesuďtež, abyste nebyli souzeni.

Matthæus 7:1
Dømmer ikke, for at I ikke skulle dømmes; thi med hvad Dom I dømme, skulle I dømmes,

Mattheüs 7:1
Oordeelt niet, opdat gij niet geoordeeld wordt.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:1
Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε·

Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε·

Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε·

Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε·

Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε·

Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε.

Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε,

Μὴ κρίνετε ἵνα μὴ κριθῆτε·

μη κρινετε ινα μη κριθητε

μη κρινετε ινα μη κριθητε

μη κρινετε ινα μη κριθητε

Μη κρινετε, ινα μη κριθητε,

μη κρινετε ινα μη κριθητε

μη κρινετε ινα μη κριθητε

Mē krinete, hina mē krithēte;

Me krinete, hina me krithete;

Mē krinete, hina mē krithēte;

Me krinete, hina me krithete;

mē krinete ina mē krithēte

mE krinete ina mE krithEte

mē krinete ina mē krithēte

mE krinete ina mE krithEte

mē krinete ina mē krithēte

mE krinete ina mE krithEte

mē krinete ina mē krithēte

mE krinete ina mE krithEte

mē krinete ina mē krithēte

mE krinete ina mE krithEte

mē krinete ina mē krithēte

mE krinete ina mE krithEte

Máté 7:1
Ne ítéljetek, hogy ne ítéltessetek.

La evangelio laŭ Mateo 7:1
Ne jugxu, por ke vi ne estu jugxataj.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 7:1
Älkäät tuomitko, ettei teitä tuomittaisi.

Matthieu 7:1
Ne jugez pas, afin que vous ne soyez pas jugés:

Ne jugez point, afin que vous ne soyez point jugés.

Ne jugez point, afin que vous ne soyez point jugés.

Matthaeus 7:1
Richtet nicht, auf daß ihr nicht gerichtet werdet!

Richtet nicht, auf daß ihr nicht gerichtet werdet.

Richtet nicht, damit ihr nicht gerichtet werdet.

Matteo 7:1
Non giudicate acciocché non siate giudicati;

NON giudicate, acciocchè non siate giudicati.

MATIUS 7:1
Janganlah kamu menuduh orang, supaya jangan kamu dituduh.

Matthew 7:1
Ur țḥasabet ara wiyaḍ iwakken ur kkun-ițḥasab ula d yiwen.

마태복음 7:1
비판을 받지 아니하려거든 비판하지 말라

Matthaeus 7:1
nolite iudicare ut non iudicemini

Sv. Matejs 7:1
Netiesājiet, lai jūs netiktu tiesāti!

Evangelija pagal Matà 7:1
“Neteiskite, kad nebūtumėte teisiami.

Matthew 7:1
Kaua e whakawa, kei whakawakia koutou.

Matteus 7:1
Døm ikke, forat I ikke skal dømmes! for med den samme dom som I dømmer med, skal I dømmes,

Mateo 7:1
No juzguéis para que no seáis juzgados.

"No juzguen para que no sean juzgados.

No juzguéis, para que no seáis juzgados.

NO juzguéis, para que no seáis juzgados.

No juzguéis, para que no seáis juzgados.

Mateus 7:1
Não julgueis, para que não sejais julgados.

Não julgueis, para que não sejais julgados.   

Matei 7:1
Nu judecaţi, ca să nu fiţi judecaţi.

От Матфея 7:1
Не судите, да не судимы будете,

Не судите, да не судимы будете,

Matthew 7:1
`Chikicha tunaari ti Enentßimtusairap. N·nisan Yus Atumφ tunaari iirtamsashtatui.

Matteus 7:1
»Dömen icke, på det att I icke mån bliva dömda;

Matayo 7:1
Msiwahukumu wengine, msije nanyi mkahukumiwa na Mungu;

Mateo 7:1
Huwag kayong magsihatol, upang huwag kayong hatulan.

มัทธิว 7:1
อย่ากล่าวโทษเขา เพื่อท่านจะไม่ต้องถูกกล่าวโทษ

Matta 7:1
‹‹Başkasını yargılamayın ki, siz de yargılanmayasınız.

Матей 7:1
Не судїть, щоб вас не суджено.

Matthew 7:1
"Neo' -ta mposalai' doo, bona uma wo'o-ta mpai' nasalai' Alata'ala.

Ma-thi-ô 7:1
Các ngươi đừng đoán xét ai, để mình khỏi bị đoán xét.

Matthew 6:34
Top of Page
Top of Page